English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Switch

Switch translate English

6,236 parallel translation
Ele muda.
He'll switch.
Tudo bem. Eu mudo.
Yes, I'll switch!
Só um ano depois, quando o filme saiu em VHS pela primeira vez é que me comecei a envolver, é que o meu interruptor de cromo foi ligado. tornou-se o site a consultar para toda a informação sobre Regresso ao Futuro.
But it was not until a year later when the movie came out on VHS, on home video for the first time, that I really got involved, really got my geek switch turned on. has become the go-to site for all information about "Back to the Future."
E o que isso significa e que aqueles que estao no topo da cadeia de valor, Eles podem escolher onde os produtos sao feitos, e podem alterar-se, por exemplo, uma fabrica diz :
And what that means is that those at the top of the value chain, they get to choose where the products are being made, and they get to switch if, for example, one factory says,
Vamos nos mover para um outro local que e mais barato. "
We're gonna switch to another place which is cheaper. "
Troca de perna.
Switch your leg.
Espera, troca um instante comigo.
Here, switch with me real quick.
Se quiserem cima-baixo têm de ter outro módulo.
If you want up down, you've gotta get another switch.
Um micro-interruptor.
A micro-switch.
Tínhamos cinco câmaras, senhor, todas ligadas a uma linha vídeo, e podíamos alternar entre as câmaras de acordo com o que precisávamos de ver.
We had five cameras, sir, all connected to one video line, and we could switch between the cameras depending on what we needed to see.
Meu... Temos de trocar de lugar.
Dude, um, we got to switch seats.
- Meu, vá lá, troca de lugar comigo.
- Dude, come on, switch seats with me.
- E se a usássemos como isco?
Oh, what if we did, like, a bait-and-switch?
A sério. Quando disse para a usarmos como isco, estava a tentar fazer com que te sentisses melhor.
Seriously, when I said bait-and-switch,
- Troca.
- Switch.
- Sim, troca.
- Yeah, switch.
Agora tu... Tu vais trocar de lugar com ela.
Now you... are going to switch places with her.
Relaxa. Estou só a testar o interruptor de corte.
I'm just testing the cut-off switch.
Vou beber vinho.
- I think I'll switch to wine.
- Trocarias de lugar?
- You'd switch places?
O interruptor fica na parede à tua esquerda.
Uh, light switch is on the wall to your left.
Vamos trocar as outras peças antes que o resto seja actualizado.
Let's switch out all the other pieces before the rest get upgraded.
Quando chegar lá vou ligar para este telemóvel.
Once I get there, I need to switch on this cell phone.
Só têem controlo muscular, depois de eu ligar o interruptor.
They just don't have muscle control until I switch it back on.
Desligue a trituradora de papel!
Switch off the shredder!
Espera, eu ligo-a. Qual é a pressa?
Wait, I'll switch it on.
- Onde faz a troca das carrinhas?
And where does he switch the two trucks?
Criamos o "malware" para que a única forma de eliminá-lo fosse através de um mecanismo de segurança.
We designed the malware so that the only way to terminate its control is with a kill switch. - Where is it?
- deste dispositivo?
- is this kill switch?
É o dispositivo de desligamento.
That's the kill switch.
Pessoal, precisamos daquele dispositivo.
Guys, we need that kill switch.
Desligue o rádio.
Switch off the radio.
Ligue a música e desligue o seu telefone
Switch on the music, and switch off your phones.
Vamos mudar de lados.
Perfect. Let's switch sides.
Sete, desliga todas as câmaras de segurança.
Seven, you switch off all the security cameras.
Ligue aquela câmara novamente.
Switch that camera back on.
Mas para iniciarem o temporizador de 70 segundos, têm de carregar no interruptor que diz "Destruir".
But to start the 70-second timer. You need to flip the switch marked : "Destruct."
- Transferência desligada.
Transfer switch off.
Até desligámos o Wi-Fi e usamos este circuito Ethernet da Idade da Pedra.
We even killed the Wi-Fi and reverted back to this stone age hard line Ethernet switch.
Trocamos a cada duas horas.
We'll switch out every two hours.
Troque.
- Switch.
O relé no telhado, tem um interruptor manual, podemos desligá-lo lá.
The relay on the rooftop, it has an override switch, we can turn it off from there.
E agora ele vai conceder a guarda ao Frank?
And now he's gonna switch custody to Frank?
Seja quem for, teria que fazer o Juiz olhar para o outro lado o tempo suficiente para fazer a troca.
Whoever it was, would have to get the judge to look away long enough to make the switch.
O Juiz lê o jornal, tem a visão bloqueada, uma rápida troca.
The judge reads the paper, blocks his eye line, a quick switch.
Ela nunca descansa, pois não?
She doesn't really have an off switch, does she?
Manitou, desligue e responda na banda 3-1, escuto.
Manitou, switch and answer 3-1, over.
Desligue e responda na banda 3-1, escuto.
Switch and answer 3-1, over.
Saia desta frequência.
Switch your frequency.
- Será que pode... será que pode alterar a ordem?
- Can you... can you switch the order?
São as lamechices deles.
It was as though everything I'd ever learned or known was there at the flick of a switch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]