English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Swords

Swords translate English

1,171 parallel translation
Embainhem a espada!
Swords up!
Tem todos os ferreiros a fazer espadas e armaduras.
He has every blacksmith in the county making swords and armor.
Por quê tantas facas?
Why so many swords and daggers on the table?
Espadas e paus.
Swords and staves.
Eles já se haviam desentendido.
They've crossed swords before.
Aquelas espadas eram verdadeiras, amigo.
Those swords were real, buddy.
Idiotas, todos temos espadas.
You idiots. We've all got swords.
Ele encarou as hordas, centenas de homens maus com espadas.
He faced the galloping hordes A hundred bad guys with swords
Conquistar a nossa própria dor é uma vitória maior do que vencer mil guerreiros em cem batalhas.
Conquer once the pain itself is a victory largest overcome thousand swords in a hundred battles.
Morte pela espada.
Swords alive.
Foste tu quem primeiro virou a espada contra nós, e este diabo também tem manchado o meu povo.
It was you who first turned your swords on us. And this evil has befouled my people as well!
O que tem contra cavalos, princesa Catherine?
Well, if you put it that way... ( swords clanging against each other )
Xerife Luke, desafio-o para um dueto.
( swords clanging together )
Um duelo.
( swords clanging ) ( grunts of effort )
Muito bem meus senhores, peguem os vossos chapés com penas, pistolas coletes, botas espadas setas e Collants!
All right, gentlemen, grab your feathered caps, shotguns bodkins, boots swords quivers and pantyhose!
Apresentar armas!
Present swords!
Para quê lutar com espadas e lanças?
Why fight with swords and spears?
- Espadas japonesas!
- Japanese swords!
Olha, espadas.
Oh, swords.
"A Batalha das Mil Espadas".
"The battle of the thousand swords."
Colecciono espadas, sabes.
I collect swords, you see.
Eles a derreteram com ouro e fizeram duas espadas.
They mixed it with fine gold and made two swords
E eles escreveram o que aprenderam... as muitas táticas Ngo Fai... e o segredo do poderoso Kung Fu, o Segredo lunar... e esconderam dentro das espadas.
And they wrote what they learnt together with Ngo Fai's many tactics and the secret of the most powerful Kung Fu Scroll the Lunar Secret was hidden inside the swords
roubamos umas espadas e abrimos caminho à porrada?
we steal some swords, and fight our way out?
Os nossos corpos tornam-se fortes se ficarmos muito tempo ao vapor.
Steam makes our bodies strong as swords tempered in the fire!
- Já temos cruzado espadas...
- Our swords have crossed.
E se é louco vai conhecer as nossas espadas.
And if you're a foe, you'll know the bite of our swords!
Não há nada errado com as espadas ou os arcos... mas o inimigo também os tem.
There's nothing wrong with your swords or your bows, but... the enemy has them, too.
- Ficou fascinada com tudo isto. As mortes, as espadas, toda essa treta.
- Well, she was fascinated by... the murders, the swords, the whole thing.
Brunhilda é de Estugarda e tem uma boa espada
Brunhelda is from Shtutgart where swords and armour maid.
O que é que há com vocês rapazes e essas espadas?
What's with you guys and the swords?
E, com espadas de fogo, os Aramitas furaram os olhos do próximo e banquetearam-se com o que de lá jorrou.
And with flaming swords, the Aramites did pierce the eyes of their fellow men and did feast on what flowed forth.
Felizmente, chegou o momento de trocar espadas por arados.
The time has come, fortunately, for us to beat our swords into plowshares.
Guardai vossas espadas, o orvalho há de enferrujá-Ias.
IKeep up your bright swords, for the dew will rust them.
E sabia o que estava fazendo, mas não sabia porquê.
I mean, the one minute, I'm shaping plow blades and the next minute, I'm hammering out swords.
As espadas que roubaram de Atlanta.
What's wrong? Those swords that got stolen from Atlanta?
Queria dar-me uma das espadas que eles usam, mas recusei.
He wanted to give me one of the swords they carry around, but I refused.
Invoca o espírito do Urso. dá-nos forçar para usar as nossas espadas.
It brings on the spirit of the bear, and gives us strength to swing our swords.
Como os engolidores de espadas que realmente o fazem.
- Like sword swallowers who really do swallow swords.
Não, não gosto de espadas.
No, I don't like swords.
Ouvimos gritos e o barulho das espadas.
We heard the cries, and the swords clashing.
Além das vozes, também havia o barulho de uma luta os golpes das espadas.
In addition to the voices, there were the sounds of the fight itself... the swords clashing.
Mas nenhum dos homens que morreu tinha espada.
But none of the men who died were carrying swords.
Com as espadas erguidas.
Their swords raised.
Conheces algum yakuza que use espadas hoje em dia?
Do you know any Yakuza using swords these days?
Ele irá despreocupado, não examinará os floretes, pelo que, com facilidade, ou com dissimulação escolherás o que tenha ponta sem botão. e com uma estocada, vingas-te da morte de teu pai.
Hamlet, being guileless will not peruse the swords, so that, with ease or with a little shuffling, you may choose a sword unbated and in a pass of practice requite him for your father.
Olha majestade, não tenho nada contra si.
( swords clanging )
Não sei.
Where're all the swords now?
Como sabe das espadas roubadas?
How would you know about the stolen swords?
Os mortos não precisam de espadas.
Dead men don't need swords.
- Ares a possuiu e ficou louca. Também deve ser o responsável por fazer as espadas.
He must've been the same reason why I was makin'those swords.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]