Translate.vc / Portuguese → English / Talked
Talked translate English
21,734 parallel translation
Nós conversámos durante horas.
We talked for hours.
Nós conversámos.
We talked.
Estou muito feliz por me terem metido nisto.
So glad you talked me into this.
Fiz com que o Grant não chamasse a polícia, o Kelly foi-se embora e no dia seguinte ele disse-me,
I talked Grant out of calling the cops, Kelly went home, and next day he comes to me and he says,
Sim, conversamos, e... Achamos que queremos dar um começo a tudo isto.
Yeah, we talked, and we think we want to give this whole thing a go.
Parece que sabemos porque é que a defesa nunca falou disto.
I guess we know why his defense attorney never talked about this.
Soube-o quando li o diário e quando falei com a mãe dela.
I knew it when I read the girl's journal. I knew it when I talked to her mom.
A Lupe falou dele.
Lupe talked about him.
- Já falou com o meu chefe.
You already talked to my boss. Yes.
Adiante, falei com a minha mãe e ela diz que lhe podes ligar de novo.
Anyway, um, I talked to Mom, and she said it's okay if you want to call her again.
Eu falei com o Butch sobre o Jared.
I talked to Butch about Jared.
Se tivesse contado, eu tê-lo-ia dissuadido!
If he had, I would've talked him out of it.
Devia ter falado comigo antes.
You should've talked to me before.
No avião, falaste com o Pandova sobre desfecho.
On the plane, you talked to Pandova about closure.
Lembram-se quando eu falei sobre desafiar a polícia?
Remember when I talked about challenging the cops?
Falámos com o seu álibi para o dia em que o Owen morreu.
We talked to your alibi for the day that Owen died.
Ninguém tem falado com ele desde que nós terminamos?
No one's talked to him since we, like, broke up?
Quero dizer que o vi. Nós falamos.
It means I saw him. We talked.
Falamos ontem à noite.
We talked last night.
Quer dizer, o pai e a mãe só falavam em ti.
I mean, you were all that Mom and Dad talked about.
Vocês os dois... Vocês falaram acerca isto?
You two... [scoffs] You two talked about this.
- Falei com ele ontem.
Talked to him yesterday.
Falei com a empresa que aluga a casa.
I talked to the company that rents the house.
Lembras-te do que o Conrad disse na primeira vez que ele falou contigo para secretária do estado?
Do you remember what Conrad said when he first talked to you about secretary of state?
Mãe, já falámos sobre isto.
Mom, we've talked about this.
Disse à Annie para alugar um hotel pelo caminho.
Talked Annie into renting a hotel halfway through.
Talvez falado com ela.
Maybe I could've talked her out of it.
- Posso terminar? Já falei com o FBI de NOLA.
I already talked to NOLA FBI.
Falamos por telefone.
We talked on the phone.
Martin, foste tu que me convenceste a não matar o Damien Darhk, em não trazer minha irmã de volta, por causa dos danos que isso causaria à História.
Martin, you were the one who talked me into not killing Damien Darhk, into not bringing my sister back, because of the damage that it would do to history.
Falei com Iris e ela tem uma coisa para falar contigo.
Um, so I talked to Iris and she just has a few things that she wants to say to you.
Por falar em mudar de vida, falamos todos, e chegamos à conclusão que não queremos saber como eram as nossas vidas no Ponto de Ignição.
Speaking of changing lives, we all talked about it, Barry, and we don't want to know what our lives were like in Flashpoint.
Vou dizer à Iris que falamos sobre isso.
I am gonna tell Iris that-that we talked about this.
Falaste com ele, não falaste?
You talked to him, though, right?
- Conversamos, ela bebeu um latte triplo e deixou um recado para vocês.
All right, yeah, you know, we talked, and she... What? Knocked back a triple-shot latte, and she left you a message, so I'm gonna...
Não há problema se falar com ele antes de entrares?
Uh, would it be okay if I talked to him before you went in?
Avise-me quando falar com ela.
Let me know when you've talked to Pittson. I appreciate it.
Falaste disso com o Oliver?
Thank you. Have you talked this out with Oliver?
Quando estava a cavar a minha cova, Disse qualquer coisa sobre unir esse Fundo.
When he had me dig my own grave, he talked about bringing this Trust together.
Mas o Verde matava-me se lhe dissesse isso a ele.
You know, the green guy would have kicked my ass if I talked to him like that.
Falamos com o reitor do seu departamento.
We talked to the dean of your department.
O Cory fala sempre sobre isso, mas nunca me levou.
Cory always talked about it, but he never took me.
Falei com o médico.
I talked to the doctor.
O Departamento de Saúde já falou comigo.
Health Department already talked to me.
Ele era um amigo, se falasse com ele.
Collins was a good friend... maybe I could have talked to him or something.
E ela falava muito sobre ti, Christy.
And she talked a lot about you, Christy.
Ele saiu, falou com um tipo e desapareceu.
He went outside, talked to this guy, then just disappeared.
Ele falou muito sobre si, também... gorducha.
He's talked a lot about you, too...
Até agora, todos com quem falamos não nos disseram muito.
So far, everyone we've talked to hasn't really given us much.
- Falei com o Departamento de Justiça.
I talked to the Department of Justice, okay?
Esta manhã, falei com o Chefe do Estado-Maior.
I talked to Chief of Staff this morning.