English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Tanto

Tanto translate English

65,308 parallel translation
Têm tanto dinheiro no estrangeiro que suspeitei de irregularidades nos impostos.
I started a deep dive into their inversion practices. They keep so much cash stashed overseas, I figured there's got to be some tax irregularities.
Porque te esforças tanto por ele?
Why you going deep for him?
Não se preocupe tanto...
Hey, don't worry so much, all right?
Normalmente, não bebo assim tanto.
I don't usually drink that much.
Não me ralo tanto com as coisas, mas isso não é bem verdade.
I don't give as many fucks, although that's not really true.
Elas gritavam tanto que o meu cérebro ficou dormente.
Bitches were screaming so loud, my brain got numb.
Reparei que bebia cada vez mais, por causa dos exames e por ter acabado com o Todd, mas não sabia que tinha piorado tanto.
I noticed that her drinking had gotten worse, what with the stress of finals and her breakup with Todd and all, but I didn't think it had gotten this bad.
Há tanto que não sabemos. Parece que estamos à beira de um precipício, sem saber o que há por baixo.
It's like we're standing on the edge of a precipice with no idea what lies below.
Podes ver que ele perdeu peso de caminhar tanto.
You can see that he's lost weight from the walking.
Sim, e podemos entrar naquele "moinho" que adoras tanto.
Yes, and we could go inside that mill house you love so much.
Senhora pode dizer-nos por que demoraram tanto para prender Vicky Chaddha?
Ma'am, can you please tell us... why it took you so long to apprehend Vicky Chaddha?
Vocês andam sempre com tanto estresse.
You guys take so much stress.
Por que perder tanto tempo?
Why to waste so much time?
Já passou tanto tempo.
It's been so long.
Porque é que sabes tanto sobre os presidentes?
Why do you know so much about the presidents?
Porque é que está a demorar tanto?
What's taking so long?
A única pessoa com a qual te preocupas tanto é a Kara.
The only person you get that torn up over is Kara.
Nunca estive com tanto frio.
I've never been so cold.
Porque te importas tanto em que tirar daqui?
Why do you care so much about getting me out of here?
- Passou tanto tempo.
- It's just been so long.
Ele tinha tanto medo de mim.
He was so afraid of me.
Tenho este... buraco enorme no meu coração há tanto tempo que nunca pensei... nem sonhei que alguém conseguiria preenchê-lo.
I just had this huge hole in my heart for so long now. I never thought... Dreamed that anybody would be able to fill it.
Tenho estado sozinha há tanto tempo e...
I've been on my own for so long and...
Ela tem andado entretida contigo tanto tempo que nem sequer sabe o que existe por aí.
She's been slumming it with you for so long, she doesn't realize what's out there.
Pois. Tanto faz.
- Yeah, whatever.
Estiveste desaparecido durante tanto tempo.
You were gone for such a long time.
Tanto pouco como muito.
On scales both large and small.
Estive tanto tempo fora... os casos antigos são, apenas, uma forma de sentir que estive presente.
I've been away so long... Case histories are just a way for me to feel like I was there.
Ouve, meu, apenas não te esforces tanto.
Look, dude, just don't try so hard.
Não tanto quanto o "Cadmus" irá lamentar.
Not as sorry as Cadmus is gonna be.
Tens tanto para oferecer a este mundo.
Hey. You have so much to offer this world.
Será que te afeiçoaste tanto à kryptoniana que já te esqueceste?
Has the Kryptonian rubbed off on you so much so that you have forgotten?
Porque é que demoraste tanto?
What took you so long, hmm?
- Quase tanto como eu.
Almost as good as I do.
Quer dizer... a estragar a tua visão de tanto olhares pelo microscópio.
I mean, ruining your eyesight staring into a microscope.
Sabes que não precisas de te esforçar tanto comigo.
Mmm! Hey, you know you don't have to try so hard around me... - Mmm.
Além disso, quis tanto publicar a verdade que lhe desobedeci.
Also, I wanted the truth to get out so badly that I disobeyed you.
Quero ir buscá-la tanto como tu, mas... não nos podemos precipitar.
I want to get her as badly as you do, but we can't punch our way out of this. - We gotta get it right.
Tenho tanto a perder como tu.
I have just as much to lose as you.
Estava com tanto medo de a perder que não estava a pensar com clareza.
I was so afraid of losing her that I wasn't thinking.
Hoje, nem tanto.
Today, not so peaceful.
Trabalhar consigo significou tanto para mim.
Working with you has meant so much to me.
A verdadeira realeza não faz assim tanto esforço.
Real royals, they don't need to try that hard.
Agora compreendo porque é que apoia tanto os extraterrestres refugiados.
Well, now I understand why you're so supportive of alien refugees.
Uma declaração e tanto.
That is some statement.
- Tanto quanto der.
As much as I can get.
Ambulâncias, doentes antigos que os meus clientes não mencionaram, as ações caíram tanto que suspenderam.
People getting loaded into ambulances, reports of illness going back several weeks, which my fucking clients failed to mention. The stock was getting pummeled so badly, they halted trading.
Mas se passasse desta entrevista, não verias ninguém trabalhar tanto, por mais tempo e mais rápido do que eu.
But if I somehow make it out of this room alive, you won't see another person in this place work harder, longer, faster than me.
Nem acredito que perdi tanto!
I can't believe how much goddamn money I lost.
Assim tanto?
That much?
Passou tanto tempo.
It's been so long.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]