English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Temos

Temos translate English

285,683 parallel translation
Mas agora temos comida. A aldeia está salva.
But now we've got food, the village is saved.
Não temos que cheguem!
We don't have enough!
Não podemos levar esta informação para a realidade base, mas não temos ordens para impedir que te ligues a ela.
We cannot take this information out into base reality... but we do not have any orders to stop you from connecting to it.
Mas temos acionistas. Não podemos satisfazer os nossos próprios desejos. "
You know, we cannot satisfy our own personal feelings. "
temos vivido num estado de guerra entre os Estados Unidos e o Império do Japão.
a state of war has existed between the United States and the Japanese Empire.
Lutemos então. Lutemos com tudo o que temos.
Fight it with all that is in us.
Chamou-me e disse : " Temos um grande problema.
He called me in and said, " We have an enormous problem.
Eu disse : "Temos uma grande história para contar."
[Capra] Well, I said, "We have an enormous story to tell."
Temos os maiores heróis e os piores vilões no palco do mundo.
Here I got the greatest heroes, the greatest villains, on the world stage.
regressar aos EUA para treinar novas tripulações, contar ao povo o que temos feito por aqui, agradecer a ajuda e o apoio de todos e pedir que continuem, para que possamos continuar.
return to America to train new crews and to tell the people what we're doing here, to thank them for their help and support and tell them to keep it up so we can keep it up.
É o preço que temos de pagar por uma guerra que não queríamos.
This is the price we have to pay for a war we didn't want.
Temos a oportunidade de extinguir este mal para sempre.
We have the opportunity to stamp out evil like this.
Ainda temos uma guerra perigosa a travar.
We still have a dangerous war to fight.
Todos temos pesadelos, é certo, mas também sonhamos.
Yes, we do have nightmares, but we also have dreams.
como Carl Sagan um dia escreveu. Nós não temos escolha.
We don't have a choice.
Os humanos são uma espécie exploratória e temos a habilidade de nos mudar para um novo habitat e descobrir quais as necessidades para sobreviver nele.
Humans are an exploratory species, and we have the ability to move into a new habitat and figure out what needs to be done to survive.
Desde então, nós temos usado a água para nos levar para novas terras e explorar terrenos intocados pela humanidade.
Ever since, we have used water to carry us to new lands and explore terrain untouched by humanity.
Temos muitas informações desta vez.
We got a ton of data this time.
Foi um momento de origem que mudou para sempre o entendimento que temos sobre o planeta Terra.
It was an origin moment that forever reshaped our understanding of planet Earth.
Esta é a bênção e a maldição da consciência e nós somos uma espécie fascinante, pois queremos respostas, nós temos sede de respostas.
That is the blessing and the curse of consciousness, and we are a fascinating species in that we want answers, we thirst for them.
Temos trabalho a fazer.
We got work to do.
Primeiro, temos um produto melhor.
First, we have a superior product.
Ele mordeu a isca e agora o temos à bordo.
He took the bait and we've got him on board.
Temos um problema em comum.
We have a common problem.
Primeiro temos que mover o produto.
We first have to move the product.
Temos reunião com um possível distribuidor.
We have a meeting with a potential distributor.
Só temos uma a outra agora.
We only have each other now.
Parece que temos um problema no túnel.
It appears we have a breach at the tunnel.
Temos um inimigo em comum.
We have a common enemy.
Não hoje. Temos explosivos.
Not gonna happen today.
Se a nossa análise estiver correcta e forem oito colaboradores, temos todos.
So, if our analysis is right and we're looking for eight Collaborators, we have everyone.
A não ser que ele fosse menor, não temos nada de que o acusar.
Unless the messenger was underage, we've still got nothing to take him down with. He wasn't.
Temos de continuar a ouvir.
We need to keep listening.
Já não temos tempo para tratar os casos um a um. Apanhamo-los a todos de uma vez.
No time to build individual cases anymore, so we get them all at once.
Temos de falar.
Uh, there's something we need to discuss.
Para recrutar um colaborador temos de lhe pôr na cabeça que o plano deles falhará e que os outros se virarão contra ele.
To turn a Collaborator, we need to plant the seed in their mind that their ultimate plan will fail... that their compatriots will turn on them.
E para angariar devidamente, temos de ouvir tudo.
And to adequately entice, we'll need to hear everything.
Temos de ser subtis, estratégicos, impiedosos.
We need to be subtle, strategic, merciless.
Além disso, se ficar, temos de continuar a fingir e...
And, besides, if I stay, then we both have to keep this whole charade going, and, uh...
- Alguém apagou tudo o que temos. A pesquisa sobre os colaboradores, os nossos dossiês.
Someone erased everything we have, all our research on the Collaborators, all our dossiers.
Agora temos um infiltrado? Achas que estou metido nisso?
And you think that I had something to do with it?
Temos os nossos barcos ancorados em Mogadishu com a ajuda alimentar?
Have our boats docked in Mogadishu with the food aid?
Sei que quer defender o seu caso, mas temos estas regras de ajuda alimentar por uma razão.
I understand you want to plead your case, but we have these food aid rules for a reason.
Quando temos de falar com atores, tornamo-nos atores.
I think when you have to speak to actors, you become an actor.
É por isso que temos o GPS hoje.
So, this is why we have GPS today.
É uma das ferramentas mais importantes que temos.
It is one of the most important tools that we have.
Temos outro pagamento para El Santo, em uma semana.
We have another payment to El Santo in a week.
- Temos companhia.
Yeah.
Temos um problema.
We have a problem.
- Temos de tentar.
We have to try.
Não temos mais hipóteses?
We're out of options?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]