English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Temperance

Temperance translate English

365 parallel translation
Assinei a promessa de abstinência, antes de saírmos do Texas.
You know I signed the temperance pledge before we left Texas.
Quando era jovem, fiu a uma conferencia sobre alcoolismo... que foi muito ilucidativa.
When I was a young fella, I attended a temperance lecture... and it was very instructive.
Sr. Tarzan, você era o último a quem tomasse por abstémio.
Mr. Tarzan, you're the last man I'd have taken for a temperance worker.
Sou um homem de fortes princípios de temperança.
I am a man of pronounced temperance principles.
Tende cuidado de não cortar demasiado o ar com os braços. Portai-vos com toda a moderação. pois, no meio do turbilhão da vossa paixão, deveis guardar a doçura, capaz de conferir suavidade.
Nor do not saw the air too much with your hand, thus, but use all gently, for in the very torrent, tempest, and as I may say, whirlwind of your passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness.
Se pensa que todas essas abstémias vão votar em si, está completamente louco.
Judge... you-all must be losin'your mind if you think them temperance women are gonna vote for US.
Não vos dais conta que essas 200 mulheres, não votando, controlam outros tantos votos?
Don't you know there are 200 temperance women in this county, who control 200 votes! ?
A mulher é abstémia porquê?
Why does a woman work for temperance?
- Esta noite somos abstémios.
Tonight we're for temperance.
Sou secretária da liga femenina anti - alcoolica!
And me, the Corresponding Secretary of the Ladies'Temperance League!
Ela exige paciência, moderação, suar as estopinhas.
It requires patience, temperance, a lot of sweating out.
Fiz o meu voto aos 8 anos nas reuniões de abstinência... em Gratzburg, Montana.
I took the pledge at the big temperance meeting in Gratzburg, Montana.
Temperance e Soberness Miller.
Temperance and Soberness Miller.
Temperance [temperança ] e Soberness [ sobriedade], façam jus aos vossos nomes.
Temperance and Soberness, live up to your names.
Temperance, Money, vocês são terríveis.
Temperance, Money, you're dreadful.
A uma Liga Anti-Alcoólica?
The Temperance Union?
- Sou um homem de princípios.
I'm-I'm a man of temperance.
É preciso.... o temperamento da mente... para ver a beleza que pode ser criada a partir da terra e da rocha.
It takes the.... The temperance of mind to see what beauty can be created out of the raw, rough rock and earth.
São horas de iniciar a reunião de moderação, BA.
Time to start the temperance meeting, B.A.
E a Sra. Lynde é a presidente da Sociedade da Temperança.
And Mrs. Lynde, the chairwoman of the temperance society.
- O pai acha que ela era uma santa.
Her old man practically has her in the temperance league.
Miss March... eu considerava a sua família pessoas de moderação.
Miss March... I thought your family were temperance people?
Portai-vos com toda a moderação. pois, no meio do turbilhão da vossa paixão, deveis guardar a doçura, capaz de conferir suavidade.
But use all gently, for in the very torrent, tempest and I may say whirlwind of your passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness.
Sabedoria, justiça... fortaleza... e sensatez.
Wisdom, justice fortitude and temperance
Poderia ser um disfarce para o medo.
Temperance can be a disguise for fear.
"Calma é uma virtude."
"Temperance is a virtue."
Todos os seres humanos viram já, talvez mesmo antes de nascerem, formas puras, tais como a justiça, a moderação a beleza e todas as grandes qualidades morais que a nossa honra guarda.
Every human soul has seen, perhaps even before their birth... pure forms, such as justice, temperance beauty and all the great moral qualities which we hold in honour.
Uma canção de sobriedade, se podes acreditar nisso.
A temperance song, if you can believe it.
Temperamento.
Temperance.
"Temperance Barrows fixava o mar como um cão fixa um presunto."
Temperance barrows stared at the sea like a dog stares at a ham.
"Para Temperance, os dias continuavam a passar-se, bem como sete dos seus dez filhos."
For temperance, the days passed on... as did seven of her ten children.
"Temperance tinha de aceitar a infeliz verdade : casara com um bruto."
Temperance had to face the unhappy truth she had married a brute.
"Temperance estava a lavar a roupa..." Tem aí uns belos calos.
Temperance was doing the laundry... man :
Temperance, sinto uma enorme vontade de a ver...
Oh, temperance, I've got an overpowering urge to see you...
" O seu nome era Temperance Barrows, tinha o coração cheio de sentimentos.
"her name was temperance barrows " and her heart was heavy with feeling.
O seu nome era Temperance Barrows, tinha o coração cheio de sentimentos. " Vai, Ashley.
Her name was temperance barrows, and her heart was heavy with feeling.
"Temperance estava presa num casamento sem amor."
Take it, ashley. Ashley :
Bolas, não sabia que isto acontecia no passado.
Temperance was trapped in a loveless marriage. Bummer.
"Temperance Barrows olhava para o camarão no grelhador."
Chapter one. Temperance barrows stared at the shrimp on the barbie.
Temperance, vou amar-te enquanto vi...
I'll treasure your memory as long as I... temperance! ( thud ) oh, no!
"Ao ver os dois homens que Temperance amara e a baleia que admirava desaparecerem no oceano, ela percebeu que tinha chegado o fim."
As temperance watched the two men she had loved, and the one whale she admired, disappear into the ocean, she realized it was... the end.
E tu és a moderação em pessoa.
And you are a vision of temperance.
Não é bom para a sua companhia.
Temperance.
É ele, pela aparência do tipo em que ele bateu, parece-me uma tentativa de homicídio.
Temperance brennan. You. You're my partner.
- Dra. Brennan, do Instituto Jeffersonian.
Dr Temperance Brennan, Jeffersonian Institute.
Ela é alta. - Brennan, este é o Sid, o proprietário.
- Temperance Brennan, meet Sid, the owner.
Impressionante, Temperance.
Very impressive, Temperance.
Vamos praticar o comportamento.
Let's try temperance.
Pensamos em organizar uma noite sem álcool.
Mm, yeah, yeah, yeah. We're actually thinking of having a temperance night.
Na página 72, o nome da Temperance muda para Marge em três parágrafos.
The boorish husband, the neglected wife, the sensitive hunk down the road... ( chuckles ) and on page 72, temperance's name changes to marge for three paragraphs.
Sou do FBI, Agente Especial Seeley Booth, esta é a minha parceira, a Dra. Temperance Brennan.
Whoa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]