Translate.vc / Portuguese → English / Theater
Theater translate English
3,997 parallel translation
Está certo. Escuta, quando eu andava no liceu, exibiram um filme no único cinema de Cabot.
Okay, look, when I was in high school... they had this picture come to the only movie theater in Cabot.
Lá no teatro de operações.
[Psychiatrist] It's back in the theater.
Tiveram sorte por o vosso teatro de rua não ter arruinado toda a operação.
You're lucky that your act of street theater didn't bring down the entire operation.
Tudo começou nos bastidores depois da peça chamada "Pipin."
You see, it all started backstage after a dinner theater performance of Pippin.
Não, acho que é do teatro a informar que o espetáculo vai começar.
No, I think that's theater for "the show's gonna start soon."
Eu tomo um Midol e vejo o General Electric Theater.
I take a midol and watch "General Electric Theater."
Todo o teatro é seduzido pelo delicado encanto que emana do palco. "
"The entire theater is beguiled by the delicate grace that exudes from the stage."
- Então, queres ir ao cinema?
So you want to go to a movie theater?
Podíamos comer guloseimas num cinema a sério.
We could have Red Vines in an actual movie theater.
Ou quando um médico jovem e bonito se vira para ti no cinema e diz :'Gostou do filme? '
Or the moment a very handsome young doctor turns to you outside a theater and asks, "Did you like the movie?"
Se preferirem Estrelas de Hollywood, o nosso premiado teatro fica aqui mesmo... e, em Junho, recebe Nicole Kidman em Picnic.
Now, of course, if it's stars of the Hollywood kind that you like, our award-winning theater is just here, where this June Ms. Nicole Kidman will be appearing in "Picnic."
Teatro.
Theater.
Talvez esta seja a noite em que devo ir ao teatro.
Maybe tonight's the night I should go to the theater.
- Tudo o que fiz, foi levar uma arma para o teatro.
All I did was bring a gun into a theater.
Teatro comunitário.
Community theater.
O teatro local, ao vivo.
Live, local theater.
Depois ele deu-o a uma companhia de teatro local, que o usou na primeira versão mal-sucedida de "Mamma Mia".
Then he gave it to a local theater company, who used it in the first unsuccessful version of Mamma Mia.
O resto é pura encenação.
The rest is purely theater.
Tens estado a fazer teatro?
- So, you do mainly theater? - Well, I did.
E o outro falou de um fantasma no cinema de Ravenswood.
And the next kid talked about a ghost in the Ravenswood movie theater.
Não sei, acho que pode haver por aqui teatro original que possas fazer.
I don't know. I think I've done all the regional theater I care, uh, to do, honey. I'm sure there's some pretty good regional theater up here you could do.
Este foi um teatro muito convincente, na outra noite.
That was some pretty unconvincing theater the other night.
Talvez alguém envolvido em teatro da comunidade ou um mágico amador.
Maybe somebody who's involved in community theater or an amateur magician.
Respeitado na comunidade de teatro, paraquedista, viciado em adrenalina.
Big into community theater, skydmng adrenaline junkie.
- A Sarah estava ia a caminho do seu grupo de teatro, e a Jill foi sequestrada do apartamento dela.
Sarah was on her way to a theater group rehearsal, and Jill was abducted from her apartment.
Raptou uma vítima a caminho do teatro, - e outra no próprio apartamento.
He abducted one victim on her way to a theater, another one from her apartment.
Comerão doces no teatro.
You'll have candy at the theater.
Pode ser a ração de combate, ou no cinema, num primeiro encontro.
It could be rations in the heat of battle or in the movie theater on a first date.
Mas é este tipo de encenação que torna o nosso trabalho tão diferente.
But it's just this kind of theater that makes our work so different.
Tenho a certeza que consigo encontrar outro conhecedor de teatro para levar a ver a MacBeth.
I'm sure I can find another connoisseur of the theater to take to MacBeth.
Descobriste o quanto eu gosto de teatro.
You found out how much I love the theater.
Sabes, na verdade gosto tanto de teatro como o Harvey gosta de desporto.
You know, I'm actually to theater what Harvey is to sport.
Tu não te interessas por teatro.
Nah, you don't give a shit about theater.
Posso ser indiferente ao teatro, mas sei fazer as coisas.
I may be indifferent to the theater, but I know how to get things done.
O gás que matou todas aquelas pessoas no teatro de Moscovo.
The gas that killed all those people in the Moscow theater.
Um cinema, um centro comercial, uma namorada?
The movie theater, the mall, a girlfriend?
Também gosto de teatro e convívio com os amigos.
I also like theater and socializing with friends.
Porque é que tenho a sensação que estudaste teatro?
Why do I get the feeling you studied theater?
Se um VANT esteve envolvido nisso, está claro que alguém decidiu usar o pobre Titus, como bode expiatório neste particular teatro político, - que é simplesmente, simplesmente... - Elliott.
If a U.A.V. was involved in this, it's clear- - someone decided to use poor Titus as a prop in a particularly grotesque piece of political theater, which is simply- - Oh, Elliott- - simply... terrorism.
Porque é que ela montou esta elaborada peça de teatro, apenas para a Elaine?
Why would she stage this elaborate piece of theater just for Elaine?
A Lisa Molinera foi raptada à porta de uma sala de cinema.
Lisa Molinera was taken outside a movie theater.
Sei que gosta de teatro.
I know you're a fan of the theater.
- Para quê o teatro?
Why the Kabuki theater?
Outro prisioneiro foge do seu teatro de... Tédio.
Another captive runs screaming from your theater of... boredom.
Espera, estou no cinema, a comer pipocas?
So good. What, am I in the movie theater, eating popcorn?
Então, primeiro liguei para o teatro que apresenta Wicked.
So first, I had to call the theater where "wicked" was playing.
Posso enviar-te, mas, a não ser que o teu monitor seja do tamanho de um do cinema... Envia logo.
I can send it to you, but unless your laptop screen is the size of a drive-in movie theater- - send it anyway.
Não sabem em que cinema, mas só há dois.
They're not sure which theater he's in, but there are only two screens.
Por que estamos num teatro abandonado?
Why are we in an abandoned theater?
Alfa 1, "Valkyrie" ainda está dentro do alvo.
As theater commander, he'd be running the operation.
Foi teatro.
It was theater.