Translate.vc / Portuguese → English / Thinkin
Thinkin translate English
1,467 parallel translation
Um tipo não pode perguntar a uma mulher o que ela está a pensar?
Can't a guy ask a girl what she's thinkin'?
Põe-me doente só de pensar nisso.
It makes you sick just thinkin'about it.
Wade, Wade, estou a achar que a Debra tem razão.
Wade, I'm thinkin'that Debra was right.
Percebo o que querias dizer sobre o que estava a pensar em querer perder-vos de alguma forma, mas não o quero na verdade.
I see what you mean about what I was thinkin about wantin'to lose you somehow, but I really don't.
É um daqueles que nós olhamos para trás e pensamos : " Meu Deus, onde é que eu tinha a cabeça?
One of those guys you look back on and you go..... " Oh, my God, what was I thinkin'?
Em que estava eu a pensar? "
What was I thinkin'? "
Eu andava a deambular por aí, e estava a pensar...
I was just kinda knockin'around,..... and was just thinkin'...
- Sei o que você está pensando.
- I KNOW WHAT YOU'RE THINKIN'.
E pensei que aqui não dou muita atenção aos meus doentes.
And I started thinkin'that here I'm not giving my patients the right amount of attention.
Pensei que talvez fosse melhor livrarmo-nos desse cão.
I was thinkin'maybe we should get rid of that dog.
Em que estás a pensar?
What are you thinkin'?
Em que estás a pensar?
What are you thinkin', boy?
Vou dizer-te, Joey. Os gansos podem pensar que são aviões mas os cavalos não voam.
Well, I'll tell ya, Joey, it might be all right for geese to grow up thinkin'they're aeroplanes... but horses, as far as I can tell, can't fly.
Vai-me levar para Nova Iorque?
You thinkin'about personally driving me back east? Oh, no, no, no.
Sabem que mais? Também acho.
I was thinkin, the same thing.
Tina, estou a pensar em deixar este negócio, em voltar para Chicago e começar tudo de novo.
Tina, I, m thinkin, about quitting, this business! Just goin, back to Chi-town, start all over.
Eu-eu estava... eu estava pensando, Mãe, talvez eu-eu poderia... eu poderia tentar outro emprego como garoto da água numa outra equipa.
I-I was... I was thinkin', Mama, maybe I-I could... I could try to-to get another waterboy job for-for a different team.
Aquilo não foi intensidade. você disse que estava tudo bem se eu revidasse, e eu-eu apenas comecei a pensar sobre o que-que as pessoas fazem comigo durante anos.
That was no intensity. You said it was all right to fight back, and I-I just started thinkin about all the people who-who'd been mean to me over the years.
Eu só estava pensando... em roubar o Porsche do senhor L.T... mas eu suponho que devo ir agora antes que eu coloque você em problemas com a sua mãe.
I was just thinkin'... about stealing'L.T.'s Porsche over there. But I suppose I ought to be movin'on before I get you in trouble with your mama.
Em que diabos ele estava pensando?
What the hell was he thinkin'?
Devem ter uma equipa algures só a pensar nisto.
I'm sure you got a team of men sitting'around somewhere right now, just thinkin'shit up and somebody backing'them up.
Sabes o que penso?
- You know what I was thinkin'?
- Estou a pensar.
- Um, just thinkin'.
Como sou o vice-presidente, estive a pensar, e...
I've been thinkin'... which is somethin I do, bein'vice president and all.
Prometo começar a pagar-vos.
I promise to start thinkin about payin'ya.
Estou deprimido, pensando no Kenny.
Bummin', thinkin'about Kenny.
- Obrigada.
I was thinkin it's so nice out, wanna go for a walk? Thank you.
Não podia deixar de pensar nela, homem.
I couldn't stop thinkin about her, man.
Logo me lembrei que ela tinha sido a única rapariga com quem dormi nos últimos cinco anos.
Then I started thinkin'about the fact that she was the only girl I slept with in five years.
Logo comecei a pensar na rapariga com quem dormia antes da Maria Juana.
Then I started thinkin'about the girl I slept with before Mary Jane.
Não podia deixar de pensar em drogar-me.
I couldn't stop thinkin about gettin'high.
Sei o que estás pensando.
I know what you're thinkin'.
Pode querer ficar com o dinheiro.
He could be thinkin'about keepin'that money for himself.
Estava a pensar, se fosse o Glenn... para apanhar o Ripley, onde é que ia?
I was thinkin', if I was Glenn taking down the Ripper, where would I go?
Só que se tu fosses o Glenn, não estarias a pensar.
Except if you were Glenn, you wouldn't be thinkin'.
Estava a pensar no passado hoje, sobre aquela vez no Sétimo ano...
I was reminiscing'today. I was thinkin about that time in seventh grade.
E ela estava a pensar que talvez pudessemos passar a noite... tu sabes!
So she was kinda thinkin'that maybe we can spend the night, you know?
Estou a pensar em convidá-la pra sair.
I'm thinkin'about askin'her out.
Bem, eu só me lembro do Jeff Gurner dizer umas coisas acerca de... vocês acharem que eu era o melhor senior da escola.
Well, I just remember Jeff Gurner sayin'a little somethin'about... you girls thinkin'I was the hottest senior in school.
Estava mesmo a pensar em ti.
- I was just thinkin'about you. I could use you.
- Então, pus-me a pensar.
- So, it got me to thinkin'. - Really, you thinkin'now?
Sabes o que pensei?
Okay. Here's what I'm thinkin'.
No que estavas a pensar ao por um dos reforços como observador na sua primeira patrulha?
What the fuck are you thinkin putting replacement at point on his first patrol? !
Estive a pensar.
I've been thinkin'.
O que eu estava pensando?
What have I been thinkin'?
Acho que é de família.
I'm thinkin'it runs in the family.
As vezes quando estou nas aulas sem estar com atenção à aula, como se isso alguma vez acontecesse penso como seria beijar-te e aí pára tudo a minha volta.
Sometimes when I'm sittin'in class,..... not thinkin'about class, cos that would never happen,..... I think about kissing'you and it's like everything stops.
Que o tinha feito a pensar nela.
I was thinkin'of her the whole time.
Pensei... que podíamos sair para nos conhecermos.
I was just thinkin', uh... you and me could, you know, hang out and get to know each other.
Não acredito que tenha feito isso.
That I'm stupid for thinkin I was fallin'in love with her?
Ei, ela está a pensar nisso!
Hey, she's thinkin'about it.