Translate.vc / Portuguese → English / Threats
Threats translate English
2,684 parallel translation
Diz que foram dados socos e feitas ameaças.
Says punches were thrown and threats were made.
Nada de inimigos, nem ameaças ou rixas?
No enemies, no threats, no fights?
Segundo o seu depoimento, apenas fez uma série de ameaças, cancelou a visita, e depois atacou o guarda, portanto... ficar calado sobre o quê?
According to your statement, he just issued a bunch of threats, called off the meeting, then attacked the guard, so... what's to be quiet about?
Fui a casa dele. E descobri que ele enviou ameaças semelhantes aos pais da Mna. Bender e da Mna.
I went to his home and I realized that he had sent similar threats to the parents of Ms. Bender and Ms. Pistone.
Investigámos o Sr. Rourke com base nas ameaças que ele alegadamente fez contra um cliente.
We looked into Mr. Rourke based on threats he allegedly made against a client.
Eu sabia de que ameaças tinha medo.
But I'm a cop. I knew what threats in the world I was afraid of.
Outro ex-colega. Ele disse que o Lestrade entrou num holofote de problemas e fez algumas ameaças.
He said, uh, Lestrade had got himself into a spot of trouble, issued a few threats, the police have had trouble locating him.
Houve algumas ameaças.
There have been threats.
Achas que foram polícias que fizeram aquelas ameaças?
Do you think it was cops who called in those threats?
Fez ameaças.
He made threats.
Especulador corporativo fecha uma indústria química e acaba a comer relva, neste caso, pombo envenenado.
Yeah, and according to his assistant, they got quite a few death threats after they announced the closing. Corporate raider shutters a chemical plant and ends up eating crow, or in this case, poisoned squab.
Por que não vêem a lista de pessoas que o ameaçaram e vêem se alguém estava perto do restaurante?
Okay, Castle and I will talk to Lanie to see if there's any connection between the poison and the plant. In the meantime, why don't you guys go through the list of people that made threats and see if anyone was in the vicinity of the restaurant?
- Recebeu alguma ameaça?
Have you received any threats?
Nós fizemos um aturado inventário das potenciais ameaças para o Presidente.
We did a thorough check of active threats to the President.
Eram ameaças para Chester's Mill.
They were threats to Chester's Mill.
- Bem, visto não estar em posição de fazer ameaças que tal conversarmos?
I swear, if you hurt those kids... Tell you what, seeing as you're in no position to make any threats, how about I do the talking?
Tiveram alguma ameaça recentemente?
Any recent threats?
Os juízes recebem muitas ameaças.
Judges get lots of threats.
As ameaças relevantes e os códigos principais são preservados.
Oh, the relevant threats and the core codes, those things are preserved.
E o Sr. Flynn tem reputação de cumprir com as ameaças dele?
And did Mr. Flynn have a reputation for following through on his threats?
Não são cartões de Natal. São... ameaças de ações judiciais.
They're er... threats for legal action.
Estas ameaças.
These threats.
As ameaças são para as pessoas que não estão preparadas para agir.
Threats are for people who aren't prepared to act.
Uma coisa que vai mudar a actual situação. Apenas o suficiente. Então, dois Países que não se comunicam há mais de 30 anos... excepto pelas acções terroristas e ameaças... vão poder sentar-se e falar.
Something that'll change the facts on the ground... just enough... so two countries that haven't been able to communicate for over 30 years except through terrorist actions and threats... can sit down and talk.
Isso são coisas estranhas de se dizer, mas um casamento não é lugar para me preocupar com ameaças do ex-amante da noiva.
Those are strange things to say, but a wedding is no place to worry about threats from the bride's former lover.
Ao enviar-me ameaças?
By e-mailing me threats?
Emily, quando cheguei aqui tu e as tuas amigas andavam a enfrentar ameaças sérias.
Emily, when I first got here, you and your friends were dodging some pretty serious threats.
Sabias que a ameaçaram e ao bebé?
You know they made death threats against her and the baby?
- Ameaça, o caralho. - Havia sim, Ray.
There were no fucking death threats.
Por isso guarda as tuas ameaças vãs para ti.
So keep your empty threats to yourself.
Um espião é treinado para lidar com uma gama de ameaças, combate, perseguição, captura, interrogatório, até tortura.
A spy is trained to deal with a wide range of external threats- - combat, pursuit, capture, interrogation, even torture.
Stephen, a Jessica não lida bem com ameaças.
Stephen, Jessica doesn't respond well to threats.
Eu não faço ameaças.
Well, I don't make threats.
Como chefe da DPD, você é responsável por monitorizar as ameaças em solo americano.
As head of the DPD, you are responsible for monitoring threats on American soil.
Você confiaria numa espiã para identificar ameaças contra a nação quando ela não consegue identificar ameaças contra o próprio casamento?
So you tell us, would you trust a spy to identify threats against the nation when she can't identify threats against her own marriage?
Ameaças vãs, Tom.
Idle threats, Tom.
Ele recebia ameaças?
He get any threats?
Ele fez alguma ameaça física?
Eliot : She make any physical threats?
Estas ameaças deviam-nos ter unido, mas, pelo contrário, o Klaus separou-nos.
These threats should have united us. Instead, Klaus has driven us apart.
Então, ela uniu a sua própria causa à nossa com magia, ameaças e meias verdades.
So she yoked her own cause to ours with magic, threats, and half-truths.
Uma boa configuração de segurança para ameaças, antes mesmo que elas se aproximem.
A good security setup stops threats before they ever get close.
O seu chefe diz que recebem ameaças de quem não gosta de drones.
Your boss says you get threats from people who don't like drones.
Isso vindo de um casal que usa tinta de spray para ameaças de morte.
This coming from a couple who spray-paints death threats.
As suas ameaças já seriam o suficiente para arranjar um mandato para fazer uma busca na sua conta.
The threats you made against Tanya were enough for us to get a warrant to search your account.
Dizem, que juntos, os Vingadores enfrentam ameaças que nenhum herói pode.
It is said that, together, the Avengers can face threats no single hero can.
As suas ameaças não me incomodam, Miss Fisher.
Ah, no, your threats are wasted on me, Miss Fisher.
Então, não havia ressentimentos, ameaças?
I can scribe, if you like. So no grudges, threats?
Talvez ela não saiba que ameaças são reais ou não, e por isso apenas ataque todas elas.
Maybe she doesn't know what threats are real and what's not, so she just attacks all of them.
Alguma ameaça?
There any threats?
Múltiplas ameaças.
Multiple threats.
Ver se ele sabe de alguém que estivesse a ameaçar o Ethan.
See if he knows of anyone making threats against Ethan.