Translate.vc / Portuguese → English / Thunderclap
Thunderclap translate English
81 parallel translation
Não é grande chuva, mas veio depressa.
( thunderclap ) It's not much of a rain, but it sure came up fast.
Anda, toma.
[Thunderclap] HERE, TAKE IT.
Os estupis tem a cabeça posta ao contrário.
STUPPIES HAVE THEIR HEADS ON BACK TO FRONT. [Thunderclap]
Escutei um terrível trovão e vi um corpo de luz... como a luz do sol e vermelha como o fogo.
I heard a terrible thunderclap and saw a body of light... like the light from the sun and red as fire.
Temos de controlar as pontes - é tudo uma questão de pontes - numa ofensiva relâmpago, e mantê-las até que estejam seguras.
We shall seize the bridges - it's all a question of bridges - with thunderclap surprise, and hold them until they can be secured.
O trovão tem uma origem semelhante.
A thunderclap has a similar origin.
De repente, houve um trovão.
Suddenly there was a thunderclap.
Ela não é viciada.
[Thunderclap] What? She ain't a junkie. That friend of Linda's.
Qual é?
[Shouting ] [ Thunderclap continues]
- O Thunderclap corre esta noite?
- Is Thunderclap running tonight?
- O Thunderclap?
- Thunderclap?
Foi só há 6 meses... que começou a "tempestade"!
Just six months ago - that the storm broke. - ( THUNDERCLAP )
Pensei que podíamos conversar... de homem para homem.
I thought we'd have a talk... - ( THUNDERCLAP ) -... man to man.
- E será a esposa ideal. Muda à nascença por causa de um trovão e uma perfeita ganha-pão.
Genuine wage-earner, struck dumb at birth by a thunderclap.
Está ficando tarde. Aqueles que trabalham devem ir para casa.
[Thunderclap]
QUE HAJA ROCK
[Thunderclap]
Não, obrigada. Não estou com fome. Pode me dar minha jaqueta, por favor?
[Thunderclap]
Não sei
- I don't know. - [Thunderclap]
A culpa é toda do Homer Simpson.
[Thunderclap] This is all because of Homer Simpson.
Fuller encontrara um nicho nos filmes de série B e de gênero mas quando o sistema de estúdios ruiu foi relegado para produções independentes de baixo orçamento.
Fuller had found a niche in "B" films and genre pictures, but when the studio system collapsed, - [Thunderclap] - he was relegated to low-budget, independent productions.
Reportagem de Choque.
- [Thunderclap]
Não foi exactamente um trovão ou um raio.
It wasn't exactly a thunderclap or a lightning bolt.
E o meu carro? Pra cima, pra cima, pra cima!
What about my car? ( thunderclap )
Lembre-me de não entrar na lista de fumaça de Zeus.
[Thunderclap] Strange weather we're having.
É A GRANDE Mutato. [Thunderclap]
IT'S THE GREAT MUTATO. [Thunderclap]
A mosca da fruta. [Thunderclap]
THE FRUIT FLY. [Thunderclap]
[Thunderclap]
[Thunderclap]
PORQUE EU POSSO. [Thunderclap]
BECAUSE I CAN. [Thunderclap]
Noé, vais construir uma arca que meça 300 cúbitos de comprimento.
[Thunderclap ] [ Male Voice] Noah, thou shalt build'st thyself an ark... measuring 300 cubits in length.
Exactamente 300.
- [Thunderclap] - Exactly 300!
Dois membros de cada espécie.
- [Thunderclap] - Two of every creature!
Então fique à vontade para gritar quando eu atirar.
[Gasps ] [ Thunderclap]
Oh, meu Deus!
- Kevin, no! - [Thunderclap]
Tem de haver fósforos aqui em qualquer lado.
[Thunderclap ] [ Jarod] Must be some matches around here somewhere.
Quando eu era pequeno, fui roubado aos meus pais... e fui mantido prisioneiro no Centro.
When I was a boy... I was stolen from my parents... and I was held prisoner at the Centre. [Thunderclap]
Esta agora?
- [Thunderclap ] - [ Ned] What the dickens?
É assim que me pagas, Adão.
[Thunderclap] - So! This is how you repay me, Adam!
Mas o jovem Leaellynasaura tem muito para aprender sobre os perigos do seu lar na floresta.
But the young Leaellynasaura has much to learn about the dangers of his forest home. ( Thunderclap ) In the time of dinosaurs,
És tu.
- [Tess ] It's you. - [ Thunderclap]
Mas por trás do sucesso e confetes preparava-se uma tempestade.
- [Thunderclap ] - Figurative storm clouds. Oh, Homer was spending money like a... teenage Arab. [ Chuckles]
E Deus disse, juntem dois de cada sabor.
- [Thunderclap] - And God said, Gatherye two of every flavor.
Aqui está uma bela caixa pequena, bem selada.
( THUNDERCLAP )
É apenas uma trovoada na noite que retine por um momento e depois desaparece.
He's a mere thunderclap in the night - startling for a moment, then gone.
Ele é uma simples trovoada na noite, esperando pelo momento, depois se vai.
He's a mere thunderclap in the night, startling for a moment, then gone.
E leva isto contigo!
- [Thunderclap]
Esperamos juntos pelo Sol.
We'll wait for the sun together. [Thunderclap]
Espere um minuto.
( thunderclap ) Whoa, wait a minute.
Desculpem.
- [Thunderclap] - Um, excuse me.
Jato do Centro Blue Cove, Delaware
[Thunderclap]
Sei o que fizeste
- [Thunderclap ] - [ All Screaming]
Fomos a um hospital,
[thunderclap] We went to a hospital,