Translate.vc / Portuguese → English / Timber
Timber translate English
477 parallel translation
Está em cima, na montanha e se dirige até aquí.
He's only a bit up in the timber there, and he's a-headed this way.
Achas que me podes arranjar um pedaço de madeira assim?
Could you find me a good piece of timber about so thick and so long?
Ambições políticas.
Political timber.
Nas planícies, o pagamento de condutores, colocadores de postes e carpinteiros é de 2 dólares ao dia 3 em território indio.
Across the plains, the pay for drivers, diggers, polemen, and timber cutters is two dollars a day, and when we hit the Indian country it's three dollars.
Esta erva daninha está tão seca que arderá como papel.
This timber's so dry, that it will burn up like paper.
Espalhem-se e cubram toda a área, Harry.
Spread out and comb the timber, Harry.
Nem têm tempo para vender a madeira! Põe fogo na floresta!
They don't even have time to sell the timber so they're setting fire to the woods.
Marchas diárias, forçadas por caminhos muitos tortuosos... dias quentes e secos, e noites muito frias.
They were forced day marches through trackers timber. Hot, dry days and bitter cold nights.
As armas deles eram fortes e as suas foices afiadas. Havia madeira suficiente.
Their arms were strong, and their axes were sharp and timber abundant.
Simplesmente levámos madeira e fomos reforçando as paredes até ao final.
We just hauled in the timber and shored up the walls all the way back.
Construiremos caminhos e usaremos a madeira para construir pontes onde é necessário.
We'll put in roads... and use the timber to bridge the streams where we have to.
Podemos fazê-lo na segunda-feira, quando chegar mais madeira.
Well, we can on Monday, sir. When we get some more timber up here.
- Não é aquilo a que chamam madeira?
- Isn't that what they call timber?
Arraniamos madeira e reconstruímos tudo, certo?
We'll get the timber and put it right back up, right?
"À recordação sentimental de mangas vazias e de pernas de pau?"
"To the sentimental appeal of empty sleeve and timber-toe?"
- Você dos "Lobos Cinzentos"?
- The timber wolves?
Aquele é que precisava de um açaimo!
If anybody ever needed a muzzle, it's him. - Timber!
Tem que advertir a sua filha que há vagabundos nos bosques.
You're supposed to warn your daughter about timber tramps.
Tenho de me lembrar de gritar "Madeira", ocasionalmente.
I must remember to yell "Timber!" occasionally.
Tenho 21 anos e um rancho em Timber Hill. em Montana...
I'm 21 years old, and I own my own ranch in Timber Hill, Montana...
E temos um novato de Timber Hill, Montana :
We have a newcomer from Timber Hill, Montana :
Os campos de madeiras são por ali, a meia milha.
The stand of timber's that way. Half a mile.
Madeeeira!
MAN : Timber!
A Empresa é dona das árvores, nada mais.
The company owns the timber. Nothing else.
Madeira!
Timber!
Timber.
Timber.
Timber, chega aqui.
Timber, come here.
Por favor, faz o que eu digo, Timber.
Please do as I say, Timber.
Depressa, Timber, mas descalça primeiro os sapatos.
Quickly, Timber, but take your shoes off first.
Olá, Doutor, daqui é o Timber Woods.
Hello, Doctor, this is Timber Woods.
O médico foi-se embora, Timber.
The doctor's gone, Timber.
Só sei que a Jaqueta Amarela precisa de 30.000 m3 de madeira por ano para funcionar.
All I know is that the Yellow Jacket needs a million board feet of timber a year to keep going.
Tenho um filão de prata pura de 3,5m de largo que nem posso explorar por falta de escoramentos de madeira.
I've a 12-foot-wide vein of pure silver I can't even explore for lack of shoring timber.
Pois só posso dizer-vos que se não arranjar madeira fico sem exploração mineira.
Well, I can tell you this. Unless I get timber, I'm out of the mining business.
E precisamos desesperadamente de madeira, Miss Crabtree, para mantermos as minas a funcionar.
And we need timber, Miss Crabtree, desperately, to keep our mines going.
Mas sem milhões de metros de ma - deira para suportar os túneis e poços, há um limite até onde podemos ir.
But without timber, millions of feet of it, to support our tunnels and our shafts, there's a limit to how deep we can go.
10 mil hectares de madeira e pastos de primeira é motivo suficiente, não é?
25,000 acres of prime timber and grazing land. That's reason enough, isn't it?
Há madeira ali para construir cidades novas inteiras, lançar ao mar frotas de navios.
There's timber up there to build whole new cities, launch fleets of ships.
Mais de 2.600km2 de terra madeireira e de pasto do melhor a Oeste Salt Lake.
Over a thousand square miles of the finest timber and grazing land west of Salt Lake.
E abateram gado nosso, cortaram e queimara madeira nossa e fizeram buracos nas nossas melhores terras de pasto.
And they've slaughtered our beef, cut and burned our timber and dug holes in our best pasture land.
Centenas de hectares de madeira virgem arrancada.
Thousands of acres of virgin timber uprooted.
As madeiras partiram todas ao mesmo tempo quando houve um rebentamento.
Every timber seemed to buckle at once as they set off a blast above us.
Estás a usar a minha madeira, não estás?
It's my timber you're using, isn't it?
Tu vendes-me madeira para a mina.
You sell me timber for that mine.
Sou eu que forneço a madeira para a mina.
Well, I supply the timber for the mine.
Vendemos madeira a todos eles.
We've sold timber to all of them.
E com os grandes filões que têm encontrado basta apenas que acrescentem mais uma caixa.
Now, also, you see, with the wide veins that you're starting to hit, you can timber as you stope in merely by adding another crib.
Tens de pensar noutra forma de vender madeira, Adam.
I'm afraid you'll have to figure out some other way of selling timber, Adam.
"garotos da madeiras", vendedores de madeira para construção...
"Timber boys", Selling timber.
Árvores significa madeira.
Trees spell timber.
Transporte e corte de madeira.
Oh, hauling, cutting timber.