English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Tinkle

Tinkle translate English

227 parallel translation
Não toques...
Please, little bells don't jingle. Don't tinkle.
Assim que conseguir alguma coisa, dou uma apitadela.
The moment anything turns up, I'll give you a tinkle.
As campaínhas tilintam nos meus pés.
The bells on my feet tinkle
Ouça o barulho que fazem.
Listen to them tinkle.
Shanti o tilintar das suas pulseiras faz a minha alma dançar com alegria.
The tinkle of your bangles makes my soul dance with joy.
Deixe-as tilintar assim toda a noite por favor Shanti. Por favor Shanti.
Let them tinkle like this all through the night... please.
Lembra-se daqueles dias quando você amava o tilintar das minhas pulseiras? Mas hoje
Remember those days... when you loved the tinkle of my bangles?
Ainda é de noite sinto o batimento do seu coração com as suas mãos nos meus braços sinto o perfume do seu corpo
It's still night time " " With your hand on my fair arms " " bangles tinkle with your heart beat, And I still hear what you said "
Eu ouvi o tilintar das pulseiras perto da minha orelha e mais uma vez o dia amanheceu.
"I heard bangles tinkle near my ear. And once again a day dawned"
- Portanto - Era a minha favorita
Do you hear the ice tinkle?
Reservei-lhe a melhor mesa para si.
I hear it tinkle
Bom, vou fazer chichi.
Well, I'm going for a tinkle.
Sim, foi fazer chichi.
Yes, he went for a tinkle.
O Professor Tinkle é um ornitólogo.
Professor Tinkle is an ornithologist.
Eu, Tinkle, dos feitos miraculosos, estou contente contigo.
I, Tinkle, of the miraculous doings are well pleased with you.
"Eu, Tinkle, dos feitos miraculosos, invoco os deuses dos céus..." Diacho!
"I, Tinkle, of the miraculous doings, call upon the great sky gods..." Blimey!
Eu, Professor Tinkle, ornitólogo, amarrado como uma galinha.
I, Professor Tinkle, ornithologist, trussed like a chicken.
William Boosey, Inigo Tinkle e Claude Chumley, estão prontos para assumir os deveres de marido?
William Boosey, Inigo Tinkle and Claude Chumley, are you ready to assume the duties of a husband?
Tenho intenção de ganhar um bom dinheiro.
I want to intend to tinkle good money.
- Então, vamos ligar-lhe. Sim, está bem.
Well, we'll give him a tinkle then.
Como tilintam, tilintam, tilintam no ar gelado da noite.
How they tinkle, tinkle, tinkle in the icy air of night.
Espere, não faça nada até eu voltar.
I have to tinkle again. Don't do anything till I get back.
Salve-me! Por favor, salve-me! Tenho de salvar a Orquídea Negra.
It was absurd, but all Mark could think was... that the sound of the laser shattering the window was, uh, precisely like the... tinkle of ice against crystal.
"Ela esvoaça estranhamente pela sala, respondendo-lhe com um tilintar fraco."
"She flutters strangely about the room, answering him now in a very thin tinkle."
Ouvi o tilintar do seu colar na porta.
I heard the tinkle of their Paste the door.
Olha que ela ainda faz chichi.
You'll make her tinkle.
Um pequeno tilintar de chaves.
Little tinkle of keys.
O meu velho tio Tinkle teve-os durante 50 anos. Tinkle?
My uncle tinkle had them for 50 years.
( calão para "urinar" )
Tinkle?
Que tipo de nome é "Tio Tinkle"?
What about "uncle tinkle"?
Tenho de ir fazer chichi.
I have to go tinkle.
Se precisarem de mim, estou a escrever o meu futuro livro, Como Manter a Calma Enquanto a Mãe Te Vê a Fazer Chichi.
If you need me, I'll be writing my soon-to-be - published How to Stay Cool While Mommy Watches You Tinkle.
olá, gostaria de falar com a Miss Tinkle, primeiro nome...
Hello, I'd like to speak to Miss Tinkle, first name...
Ivana Tinkle.
Ivana Tinkle.
Ivana Tinkle!
Ivana Tinkle!
- Ivana Tinkle.
Ivana Tinkle.
- Ela foi à casa de banho. Onde?
SHE WENT FOR A TINKLE.
Então e a dos sininhos, George?
How about a little tinkle-tinkle, George?
Tenho de ir mijar.
Got to go tinkle.
Algo com que possas tinir
A thing through which you can tinkle
Ivana Pipi.
Ivana Tinkle.
Deus, nunca tive de mijar tanto em toda a minha vida.
Lord, I never had to tinkle so bad in all my life.
Papá, este sítio cheira a brindes.
Daddy, this place... smells like tinkle!
Vamos mijar à vontade.
Rip Van Tinkle-fest.
Nadinha.
Not even a tinkle.
Onde está a minha bola anti-stress?
Where's my tinkle bail?
Eu não quero perder o meu cesto fofinho nem a minha bola anti-stress!
I don't wanna lose my furry basket or my tinkle bail!
Ou tilintava, era uma música horrível, mas conseguia fazer passar a ideia.
Or tinkle - and it was terrible music... but he'd - he'd communicate an idea to you.
De qualquer forma, aqui tens o meu número caso te apeteça dar-me um toque.
Anyway, here's my number should you wish to give me a tinkle.
Susie, queres ir urinar?
Susie, do you have to tinkle?
Deixa ver...
What to go tinkle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]