Translate.vc / Portuguese → English / Tirá
Tirá translate English
26,523 parallel translation
Não podemos tirá-lo até ter a fiança, só vai acontecer na frente de um juiz.
[phones ringing] - We can't bail Nick out until bail is set, and that won't happen until he's in front of a judge.
Aliás, óptima ideia em tirá-lo do apartamento.
By the way, great idea, getting him out of the apartment.
O senhorio não me permitiu tirá-los ele diz que a parede atrás deles está arruinada.
The landlord doesn't allow me to remove them.. ... he says that the wall behind it is ruined.
Nunca vou tirá-lo.
I will never remove it.
Os pais deles deviam ter chamado um advogado ou no mínimo tirá-los dali, mas não há provas de contaminação.
Their parents should've lawyered up or at least pulled them out, but there is no evidence of contamination.
Eles agarram-na e tentaram tirá-la de cima da bicicleta.
The boys grabbed her and tried to pull her off.
"Se queres este boné, tens de vir cá tirá-lo."
"You want this hat, you're gonna have to come take it."
Vou tirá-la daqui.
I'm gonna get you out of here, okay?
Tinha uma lasca, estava a tentar tirá-la...
Oh. Uh, I just... I got a sliver, so I was digging out the... hmm.
E que precisamos tirá-la daqui agora.
It means we need to get her out of here now.
Estou a tirá-la!
I'm pulling her out!
Primeira prioridade é ter certeza que o Ray e a Amaya estão vivos, e depois tirá-los daquele abrigo onde os nazis os estão a manter.
First priority is making sure Ray and Amaya are alive, and then getting them out of the bunker where the Nazis are holding them.
Boa sorte para tirá-lo de lá.
Good luck getting him out.
Como é que vamos tirá-lo?
How do we get him out of there?
- Isto vai tirá-lo de lá.
This is how we get him out of there.
Podemos tirá-lo disto?
Can we take him out?
O meu filho está num daqueles casulos e vais dizer-me como tirá-lo de lá.
My son is in one of those cocoons, and you're gonna tell me how to get him out.
Sei que ele pode dar poderes às pessoas, mas será que pode tirá-los?
I know he can give people powers. Can he take them away?
Ajuda-me a tirá-lo desta coisa.
- Help me get him out of this thing.
Lucifer, tira-nos daqui... Rápido!
Hey, Lucifer, zap us out of here - - quick!
Tira amolgadelas de carros, mas...
He pulls out dents in cars, but...
Vamos tirá-lo daqui.
Let's get you out of here.
Kidd, tira-o daqui.
Kidd, get him out of here.
Nem um fotógrafo de casamento tira tantas fotos do casal!
Even a wedding photographer doesn't click so many pics of the couple...!
Tira muitas fotografias.
She keeps clicking photographs.
Por que não o tira e joga no meu rosto!
Why don't you just remove it and throw it on my face...!
Quando a vida tira algo de si também lhe dá algo em troca.
When life takes something from you, it also gives you something in return.
Tira-os de lá!
Get them out!
Chloe, tira-nos daqui.
Chloe, get us out of here.
O polícia tira fotos da mulher que parece morta e mostra-lhes ao marido, que lhe paga.
Cop takes pictures of his wife, who looks dead. Shows them to the husband. Husband pays up.
O que devo ensinar-lhe sobre um mundo que... Que tira uma mãe a um filho daquela maneira?
What am I supposed to teach him about a world that... that takes a mother from her son like that?
Tira isso daí!
Take it down.
Tira isso, já disse.
I said, take it down.
Tira o copo dele do lixo.
Pull his cup from the trash.
Por que não tira alguns dias para descansar?
Look, Why don't you... Take a few days off... go on a leave.
E é uma demonstração perfeita de que a UIC não tira apenas pessoas da prisão.
And it's a perfect demonstration that CIU doesn't just get people out of prison.
- Tira-me.
- Move me.
Tira os All Star e o casaco de fato treino e eles verão que és uma mulher.
Maybe ditch the Converse and hoodie once in a while, and let people see you're a girl.
- Tira a roupa.
Take your clothes off.
Tira a roupa! Depressa!
Take your clothes off!
Tira as calças.
Take your pants off.
Tira a Kensi daqui.
Get Kensi out of here!
Finge que coças a orelha e tira a tua escuta.
So, pretend to scratch your ear and take your comm out.
Tira as calças.
Drop your pants.
Tira-los dali e ganhas os teus mil.
You get them out here, you get your grand.
Aqui, por favor. - Tira-me isto.
Here, please, please, please, take this from me.
Tira isso daqui.
Get these out of here.
Han, tira isso daqui.
Han, get these out of here.
Por favor, tira o sorriso.
Please try not to smile.
Acho que o Flash não tira férias.
I don't think The Flash really takes vacations.
Tira-me daqui.
Get me out. Get me out... ah!