English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Tive

Tive translate English

60,166 parallel translation
Sabes que tive de ir com ele na noite passada, não sabes?
You know I had to go with him last night, right?
Sabes que não tive escolha.
You know I didn't have a choice.
Tive uma tia, que era exatamente a mesma coisa.
I had an aunt once, exactly the same. Oh, yeah.
Sei que não quer ouvir isto, Jenkins, mas não tive escolha.
I know you don't want to hear this, Jenkins, but I had no choice.
Acho que tive uma ideia.
I think I might have an idea.
Já tive 927 horas de terapia.
I have to tell you, I've had 927 hours of therapy.
Nunca afirmei que a maior empresa energética é uma fraude e tive razão, estamos quites.
I've never called out the most powerful company in the energy sector as a fraud and been right, so we're even.
O nó no "soutien" está tão apertado que tive que o cortar.
The knot on the bra was tied so tight, I had to cut it.
Tive uma dor lancinante que me atravessava o estômago.
I had this shooting pain right across my stomach.
Não tive.
I didn't.
Tive que me defender.
I had to defend myself.
Tive uns recados a fazer.
- I had to run some errands.
Eu admito que tive alguns pensamentos sombrios e usei-te para fugir do lar.
Oh... I'll-I'll admit I-I had some dark thoughts and I used you to escape from the home.
Nunca tive um desses antes.
Wow, I never had one of those before.
Eu continuei a culpar-me mas Vicky disse Tive o que mereci mas agora vou devolver esse dinheiro ao nosso povo não a eles.
I kept blaming myself, but Vicky said... I got what I deserved, but now... I am going to return this money to our people, not them.
Eu tive as minhas intenções mas agora deu-me uma desculpa também.
I had my intentions... but now you gave me an excuse as well.
Tive um encontro esta noite.
Tonight I had a date.
Depois tive de o comprar!
And then I had to buy it!
Também tive problemas quando voltei.
I went through some stuff, too, when I got back.
Já consigo falar nisso porque tive ajuda.
No, I can talk about it now, because I did get help.
Sabes o que é que eu tive que fazer para conseguir isso?
Do you know what I had to do to get that?
Fui eu que tive que me desviar dos mísseis terra-ar.
- Yeah, barely. I was the one who had to dodge the surface-to-air missiles.
E tive algum tempo livre esta manhã então, escrevi uma história sobre isso.
And I had some free time this morning, so I wrote a piece on it.
Achas que não tive medo da primeira vez que fui para o terreno?
You don't think I was afraid the first time I went out in the field?
Bom, parece ter-se esquecido que eu também tive um parceiro.
Well, you seem to forget I had a partner too.
Sra. Jiwe, eu tive a honra de servir ao lado dos seus compatriotas, incluindo o avô do Dr. Heywood.
Ms. Jiwe, I had the honor of serving alongside your compatriots, including Dr. Heywood's grandfather.
Tu viste... ele deixou civis indefesos numa luta à qual eu tive que voltar.
You saw him, he left civilians unprotected at that fight which I had to go back for.
Bem, não gosto dele e tive que lhe dizer e... - Acabei por enfiar os pés pelas mãos.
Well, I don't like him, and I had to tell him and I just shoved both feet into my mouth.
Tive uma mãe. Ela não era carinhosa, não somos assim, mas... ela preocupava-se comigo.
Though I had a mother, she wasn't warm, that's not our way, but she cared for me.
Nunca tive amigos como você antes.
I've never had friends like you before.
Pensando bem, nunca tive uma família como você.
Come to think of it, I've never had family like you.
E tive que escolher.
Then I had to pick.
Foi assim que tive que me assumir.
And that's how I was outed.
O meu pai expulsou-me de casa e tive que viver três anos com uma tia.
And then my dad kicked me out, and I had to live with an aunt for three years.
Já tive... Já tive o meu coração despedaçado algumas vezes.
Just have kind of had my heart trampled on a few times.
Tive que estar dois meses no DOE antes que pudesse ir ao quarto de banho sozinho e ele pode regressar assim sem mais nem menos?
I'm in the DEO for two months before I can pee alone, and he just walks right back in?
Durante anos tive medo da verdadeira mudança, de revelar a minha identidade através de uma acção pró-extraterrestre.
For years I was afraid of real change, of revealing my true identity through pro-alien action.
- Não tive escolha.
- I had no choice.
Tive uma simpática conversa com a tua mãe.
I had a nice chat with your mother.
E estivemos juntas cinco anos. Foi a relação mais longa que tive.
And we were together for five years, it was the longest relationship I've ever had.
Tive sorte quando postei o meu primeiro "blog" sobre o "Cadmus" sem a sua permissão.
I got lucky when I posted my first blog on Cadmus without your permission.
Tive que almoçar sozinha.
I was eating lunch by myself.
Tive que o fazer.
I've had to.
Não tive oportunidade de te dizer antes, mas... obrigada por me salvares.
Oh, and I didn't get a chance to say it before, but thank you for saving me.
Tive de fazer algo para igualar as contas.
So I had to do something to even the score.
Só tive esta clareza três vezes na vida.
I've only seen three things that clearly in my life.
Tive de perceber tudo sozinho.
Just been left to figure it out for myself.
Não tive muito que ver com isto.
I didn't have much to do with it.
Georgie, tive muitas saudades tuas.
Georgie, I missed you.
Tive de o obrigar a dizer-me o código de entrada.
I had to force the entry codes from him.
Tive que fazê-lo.
I had to.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]