English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Tones

Tones translate English

314 parallel translation
E quando despertei, estavam todos os meus parentes a falar em tons baixos... e a dizer somente as coisas mais gentis sobre mim.
And when I awakened, there were all my relatives speaking in low tones... and saying nothing but the kindest things about me.
Apanha melhor os tons mais baixos.
Gets the lower tones better.
"e num tom lastimoso disse ela"
And in plaintive tones said she
As pessoas apaixonam-se porque respondem a uma certa cor de cabelo ou maneirismos que lhes façam lembrar os seus familiares.
People fall in love, as they put it, because they respond to a certain hair coloring, or vocal tones or mannerisms that remind them of their parents.
E quando o Sebastian acalmar, também lhe tiramos a rede.
And when Sebastian tones down, his net comes out, too.
Não, não, Miss Lamont pronuncie correctamente, articule.
No, no, Miss Lamont round tones, round tones.
Sim querida. mas lembre-se, dessas intonações.
Yes, my dear. But please remember, round tones.
As cordas vocais duma atriz antiquada, sim.
The organ tones of an old-fashioned actress, yes.
Que faz num bengaleiro uma rapariga com esta voz? Estou temporariamente entre compromissos.
Tell me, what's a girl with such pear-shaped tones doing checking hats?
Purifica o sangue, e tonifica o sistema.
Purifies the blood, tones up the system.
Esse artista de calendário... Como te atreves?
That calendar artist... with his dung-colored tones and sentimental insipidities.
- Que querias que eu pensasse? Dizes-me em tom fúnebre que queres falar comigo, trazes-me até ao mar, e depois não consegues falar.
You tell me in funereal tones that you must talk to me, and then you find it hard to begin.
Limpa os intestinos, tonifica os nervos e melhora a pele.
Rinses your insides out, sweetens your breath, tones up your skin.
Notem na pigmentação natural, na variação de tons de pele.
Notice the- - the lifelike pigmentation, the variation in skin tones.
Notem na pigmentação natural, na variação de tons de pele.
Notice the life-like pigmentation, the variation in skin tones.
Os tons correspondem a um alfabeto.
The tones correspond to an alphabet.
Louve-O com os doces sons dos címbalos.
Praise Him with the sweet tones of cymbals.
E maio os tons encantadoras de sua melodia Subir para o auge das alturas celestiais onde...
And may the enchanting tones of its melody soar to the pinnacle of the celestial heights where...
Os tons suaves do Advogado Sellers, não é?
The dulcet tones of Counselor Sellers, right?
Se está tudo pronto aqui na face obscura da Lua toque os cinco tons.
If everything's ready here on the dark side of the moon play the five tones.
... a voz melodiosa, os tons suaves as fulgurantes consoantes de Vossa Majestade, o Rei Bruno...
- To the mellow voice, the tender tones the coruscating consonants of His Majesty, King Bruno.
Dentes dourados e sons dourados.
Golden teeth and golden tones.
Creio que oiço os tons dourados de um Rosco P. Coltrane.
I do believe I hear the golden tones of one Rosco P. Coltrane.
Chamo-me Murph, e estes são os Magic Tones.
I'm Murph, and these are the Magic Tones.
Os Magic Tones vão voltar à Sala Armada para... duas horas de música disco depois deste curto intervalo.
We'll be back with the Magic Tones for the Armada Room's... two-hour disco swing party after this short break.
Sou eu, o Murph, dos "Murph and the Magic Tones".
It's me. Murph, of Murph and the Magic Tones.
Deve-se dizer baixinho e com referência.
Spoken of in hushed and reverent tones.
A sfumatura dele, os tons suavemente misturados, é muito subtil e as pinceladas dele são com a mão esquerda.
It is, uh, full mature, the smooth blended tones, very subtle and his brushwork is left-handed.
Delator de cor dupla.
[Crockett] Uh-oh. Telltale two-tones.
Tem rádio FM, dois tons, tem muita potência.
It's FM radio, two-tones, got a lot of zip.
Sua voz... um murmurar de anjo.
And her voice the dulcet tones of an angel.
"Regulariza as funções do organismo e tonifica o cérebro."
"Regulates the essential body functions, and tones the brain."
Também tonifica a máquina genésica...
Besides, it tones up your thingy. Your genetic thing.
Os sons que emite abrem as portas a qualquer lugar.
The tones it generates can open a doorway to anywhere.
Analiza tons gravitónicos para um lugar específico activa o energizador e foi assim que o exército de Skeletor entrou na cidade e surpreendeu-nos.
One simply computes gravitonic tones for a specific destination activates the energizer and- - And that's how Skeletor's troops got into the city and surprised us.
Tenho que tirar medidas e analisar os tons.
I have to take a reading and compute the gravitonic tones.
Os tons foram apagados da memória da chave.
The tones are erased from the Key's memory.
Mas os tons, Kevin... Mas os tons que estavam gravados na chave cósmica foram completamente apagados!
But the tones, Kevin the tones that were stored in this Cosmic Key were completely erased.
Mesmo que pudesse arranjá-lo poderíamos procurar durante mil anos e nunca encontrar os tons que nos levasse para casa.
Even if I could fix it, we could search for a thousand years and never find the tones that would take us home.
Espera um minuto.
But wait a minute. The tones?
Gwildor, o Kevin sabe os tons.
Gwildor, Kevin knows the tones.
- E algo para reproduzir os tons.
- And something to play the tones on.
Isto deve dar-nos os tons que precisamos.
This should give us the tones we need.
"Abana Uma Cauda de Penas", dos Five Du-tones.
Shake a Tail Feather, by the Five Du-tones.
Aqui estão eles, os Five Du-tones.
Here they are, the Five Du-tones.
E agora... admirem a tonalidade e a tolerância das cores... Fiquem! Fiquem sentados!
Now you can admire the tones and the sufferance..... of the colours so peacefully restless take a seat please, don't go away!
Contagem regressiva de 6 segundos.
time tones intimate at 6 seconds. 5, 4...
Vi-os a sussurrar e a maquinar num tom secreto e abafado.
I saw them whispering and plotting in clipped and hushed tones.
Ecrã de vinte e uma polegadas, com tons de pele realistas, com um pequeno carro, para podermos levá-la para a sala nos feriados.
Twenty-one inch screen, realistic flesh tones... and a little cart so we can wheel it into the dining room on holidays.
Mudar da elegância do fato escuro e da gravata para esse estilo casual de tons apagados é uma forma de suicídio da moda mas, chama-me louco, a ti fica-te bem.
Replacing the quiet elegance of the dark suit and tie with the casual indifference of these muted earth tones is a form of fashion suicide, but call me crazy. On you, it works.
Mescaleros...!
( tense tones ) [Man] Miscaleros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]