Translate.vc / Portuguese → English / Toothless
Toothless translate English
385 parallel translation
- Se fosse a cozinheira da minha mãe, sem dentes e com uma perna de pau, ainda ofuscaria as outras.
- If she were my mother's kitchen hag toothless and wooden leg, she'd still make the others colorless.
Uns 30, eu acho, Calam.
About 30, I reckon, Calam. Next time I tell a story, keep your hands in your pockets... you toothless old buffalo. That's better.
E quando estiver velho e grisalho, sem dentes e sem botas, vou trincá-la com as gengivas, até eu ir para o céu, e a bebida para o inferno.
And when I'm old and grey and toothless and bootless, I'll gum it, till I go to heaven, and booze goes to hell!
Isso näo é um homem, mas um rato!
That's not a man. That's nothing but a toothless rat.
E você : "O tigre sem dentes domina a selva".
AND YOU SAY, "THE TOOTHLESS TIGER RULES A RESTLESS JUNGLE."
O tigre sem dentes.
THE TOOTHLESS TIGER.
O tigre sem dentes domina a selva.
THE TOOTHLESS TIGER RULES THE RESTLESS JUNGLE.
E um varredor de ruas musculoso com um cão policia?
HOW ABOUT A VICIOUS STREET CLEANER AND A TOOTHLESS POLICE DOG?
Mas também pode ser uma cacatua gigante desdentada.
On the other hand it could be a giant toothless cockatoo.
- E desdentados.
- And toothless.
Assim o mundo todo será cego e desdentado.
That way the whole world will be blind and toothless.
Aquele filho da mãe desdentado, matou-o!
Lewis says that other guy that toothless bastard, shot him!
Sem dentes morde
Toothless bites,
Ouça me bem velho desdentado, que os gatos arranquem sua pele às tiras!
HEary me well scarred, old toothless, may the cats rip your skin off!
O que ele chama de manticora não passa de um leão desdentado e gasto.
What he calls a manticore looks to be no more than a shabby, toothless lion.
Thornton, sem dentes, como Bobo.
Thornton, toothless as Fool.
Sir, o tipo de mulher preferidas actualmente em França, são bruxas desdentadas, que só cacarejam loucamente.
The type of women currently favoured in France are toothless crones who just cackle insanely.
Se és individualista... vou ver o teu feio cadáver sem dentes... metido num caixão com asas de metal.
You be an individual, and I'll be tagging your ugly toothless face straight on its way to a long box with metal handles.
Passe adiante e veja o Gumbo, o elefante sem dentes.
Step right up here and see Gumbo, the toothless elephant.
Foram levados para um castelo abandonado pela minha empregada Mimi, disfarçada de criado careca e sem dentes.
they were admitted to a deserted chateau by my waitress mimi, disguised as a bald toothless manservant ;
Tipo, na semana passada tu estavas a chamá-lo de "sapo desdentado".
I mean, just last week, you were calling him a "dent-nosed, toothless little frog."
Húmido, sem dentes,
It was damp, toothless,
Puxo as bochechas para parecer desdentada. Junto os ombros para parecer velha e sem força.
i will suck in my cheeks to make myself look toothless, and hunch my shoulders to make me look old and arthritic.
Será que o Milhouse e eu seremos amigos... até sermos velhos desdentados, e com pêlos nas orelhas? "Não contes com isso"
Will Milhouse and I be friends till we're toothless old men with hair in our ears?
Tu podias ser feia e deformada e sem dentes, sem esse cabelo brilhante, esses olhos dançantes, esses membros graciosos e flexíveis.
You could be ugly and gnarled and toothless without that shining hair, those dancing eyes, these graceful, supple limbs.
Quando leio a sua revista, não vejo um rosto enrugado nem um sorriso sem dentes.
When I read your magazine... I don't see one wrinkled face... or a single toothless grin.
Puta, velha, feia, sem dentes.
You old whore, toothless hag!
Desdentada, carepinha, doida.
You loony, toothless thing...!
"Engywook pôs um palito na sua boca desdentada"
" Engywook popped a fresh toothpick in his nearly toothless mouth,
É como um velho e desdentado gato Grishnar a tentar assustar-nos com o seu rugido.
You're like a toothless old Grishnar cat trying to frighten us with your roar.
Posso assegurá-lo de que este gato velho pode não ser tão desdentado como pensa.
I can assure you this old cat may not be as toothless as you think.
A Espada unir-nos-á se for brandida por um verdadeiro klingon, não por um político, como o Gowron, ou um testa-de-ferro débil, como o imperador.
The Sword will unite us if it's held by a true Klingon not a politician like Gowron or some toothless figurehead like the Emperor.
Pronto, o idiota feio, chato e sem dentes que não te largou a noite toda.
All right, you got me. It's the ugly, obnoxious, toothless loser... who got hammered and wouldn't leave you alone all night.
morri sem dentes e ressuscitei 144 mil vezes, tenho 144 mil rimas por cada célula do cérebro,
Disguised as quarter juices I have died toothless And been reborn 1 44,000 times I've got 1 44,000 rhymes
Era uma coisa incrível de ver este gajo desdentado e maneta deslizando pelo palco...
Was the most amazing thing to see... ... this armless, toothless man sliding across the stage...
O dinheiro não declarado deixa sem sentido a Lei da Reforma da Campanha.
Soft money renders the 1974 Campaign Reform Act toothless.
A FEC não é simbólica, mas concordo que não morde.
The FEC isn't symbolic, but I agree that they're toothless.
Não consegues ver?
Looks like I'm not as toothless as you thought, sweetheart.
Não és tão desdentada como eu pensava.
It looks like I'm not as toothless as you thought.
Quanto mais coxo o tratado, mais coxo é.
The more toothless the treaty, the more toothless it is.
Maldito desdentado...
Goddamn toothless...
Fala outra vez, desdentado.
Speak again, toothless one.
Não tens dentes!
You're toothless!
Esta festa não é tua, verme miserável.
This is not your party, you toothless vermin.
A biografia do tipo, pode dizer que ele tem 1,82 m, 80 kg... com um doutoramento em Oxford... e, na verdade, ele fuma, é careca... desdentado, horroroso, com um Ql de 65.
His bio could say that he's 6'5 ", 220, with a Ph.D. from Oxford, and in reality, he smokes, he's bald, he's toothless, ugly, with an IQ of 65.
Casal abre casa de Park Avenue a labregos idiotas e desdentados.
Stylish, socialite couple... opens up their Park Avenue home to the dumb, toothless yokels.
- Não são idiotas.
- They're not dumb or toothless.
Senão, vão passar 5 anos a discutir pormenores e apresentam um plano coxo.
Or else they'll spend five years wrangling over minutiae... -... and come up with a toothless plan.
- Um plano coxo pode ser considerado.
- A toothless plan is not inconsiderable.
E sem um dente!
And toothless!
Desce-me.
Your mother was a toothless cow!