English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Traders

Traders translate English

371 parallel translation
Sua princesa foi capturada por mercadores de escravos e vendida.
I do not mock. Your princess was captured by slave traders and sold here in our slave market.
Traficantes de escravos!
Slave traders!
- Traficantes de escravos!
- Slave traders.
Antes de ti, havia mercadores índios e caçadores de peles.
There were trappers here and Indian traders before you.
"garotos do gado", pastores nos mercados de Accra e Kumasi...
"Cattle boys", Cattle traders in the great Markets - of Accra in Kumasi.
Tributamos os mercadores no canal marítimo.
We tax traders at the sea gate.
Comerciantes Europeus ou algo parecido.
European Traders, or something of the sort.
Vai ao almoço dos Comerciantes Europeus, amanhã?
You going to the European Traders'luncheon tomorrow? Yes.
- Não comerás demasiado no almoço?
You won't overeat at the Traders'lunch?
Quando o funeral passar pela praça... faça como os outros comerciantes e feche a porta da sua loja.
When the funeral passes through the square do the same as the other traders and shut the door of your shop.
Escute, amanhã de manhã, cedo, em Gadshill,... alguns peregrinos irão à Canterbury com suas ricas oferendas,... e comerciantes à Londres, com as bolsas cheias.
My lads, my lads, tomorrow morning early at Gad's Hill there are pilgrims going to Canterbury with rich offerings, and traders riding to London with fat purses.
Qualquer orelha valerá para mostrar que somos negociantes honestos.
Well, any ear should do to show we're honest traders.
O exército tem de cooperar com os comerciantes.
The army has to cooperate with traders.
- Chegam ricos viajantes.
- Foreign traders from the West!
Precisa de negociantes e marinheiros.
He needs traders and sailors. Vittlers needed
Comerciantes, armas e uísque.
Traders, guns and whiskey.
Bem, uns têm que ter escravos, outros que ser comerciantes.
Well, you gonna have slaves you got to have traders.
A questão é ficar atento aos negociantes que dão presentes.
The thing is to beware of traders bearing gifts.
Os negociantes já vêm às montanhas, ao mercado de peles, há 10 anos.
Traders been coming to the mountains for rendezvous for 10 years.
Sabias que os jesuítas são apenas mercadores?
Did you know that Jesuits are merely traders?
Podiam lucrar alguma coisa connosco junto dos comerciantes de escravos.
Figured we'd be worth something to slave traders.
Depois, os paquetes entregam as instruções aos agentes.
The runners hand those orders to the traders in the pits.
Éramos negociantes, armadores, descobridores.
We were traders, shipbuilders, explorers.
Enterrado no fundo dos grandes negócios disfarçado de comerciantes honestos.
Buried deep inside big business disguised as honest traders.
Sr. Fox, quem lida com os corretores são os nossos negociantes.
Mr Fox, I'm sure you're a good broker, but our traders deal with the brokers.
Vendido!
( traders ) Sold!
Está sob prisão por conspiração para cometer fraudes sobre títulos, e por violação do Insider Traders Sanction Act.
You're under arrest for conspiracy to commit securities fraud,..... and for violating the insider Traders Sanction Act.
Vamos disfarçar-nos de comerciantes.
we will disguise ourselves as market traders.
Ele e o Lafitte chatearam-se com os comerciantes de escravos e assaltaram os navios deles para libertarem os escravos na América do Sul.
Yeah, he and Lafitte and some others got very pissed off at the slave traders and started raiding their ships and setting all the slaves free in South America.
Então, saí à noite com um grupo para conseguir arranjar comida.
So I went out with a band in the night to the traders'camp to try and get food.
O meu quarto, no 16 % andar, dá para a ilha de Shamian, onde os comerciantes estrangeiros estavam confinados, há 200 anos.
My 16th-floor window looks out Over the wooded island of Shamian, On which foreign traders Were confined 200 years ago.
São os comerciantes que controlam o mercado.
IT'S THE TRADERS, THE ONES WHO CONTROL THE MARKET
Precede-nos a reputação dos comerciantes de escravos.
We were preceded by reputation as colonial slave traders.
Os comerciantes entram pelos fundos.
The traders they enter for the bottoms.
Não sabe como são os comerciantes.
He does not know how they are the traders.
Esses são os modos dos Ingleses e dos comerciantes franceses... e dos seus mestres na europa infectados com gula.
Those are the ways of the Yengeese and the Francais traders... and their masters in Europe infected with the sickness of greed.
Superintendente Carter, talvez fosse possível o seu pessoal tomar nota de todos os "BB" na sua área, em especial os pequenos comerciantes, e tentar vigiar os estranhos, tanto quanto possível.
Chief executive Carter, perhaps it was possible his people to make note of all the "BB" in his area, in special the small traders, and to try to watch the strangers, as much as possible.
Os Kressari nem têm exército. Eles são botânicos comerciantes de ADN.
The Kressari are botanic DNA traders.
Pensam que estão a comprar a comerciantes Kressari.
They think they're buying from Kressari traders.
Eles acham que andam a comprar a comerciantes kressari.
They think they've been buying from Kressari traders.
- Não sei de onde veio. Os comerciantes Rakhari compram pedras assim a outros de fora.
Rakhari merchants buy stones like it from off-world traders.
Já o confirmei com comerciantes que o abastecem.
I have confirmed it with traders who supply him.
- Eu não confiaria em comerciantes.
- l wouldn't trust traders.
Os comerciantes podem já o ter avisado de que estamos a chegar.
The traders may already have warned him that we are coming.
Temos mercadores suficientes.
We got enough traders.
Você... gosta? sim... isso também.
I-I-I know some traders who'd be interested in recycling building products.
Mas, nos navios de comércio, que faziam longas viagens... nos veleiros que faziam essas rotas... havia cantos que ritmavam o trabalho... fosse recolher a âncora, içar as velas...
Not like the long-haul traders, the old sailing ships. There the chanties were timed to the work :
Todos os vendedores de roupa tinham partido, mas outro tipo de vendedores deambulavam ainda por ali.
All of the clothing traders had gone. But a different sort of trader still lurked.
O que é mais justo do que acabar com os traficantes de escravos?
Now, what is more just than putting the slave-traders out of business?
E isso não vai ser muito bom para os ricos traficantes de escravos da Liberia.
I bet that doesn't sit too well with the rich slave-traders of Liberium.
Este casamento é a sua oportunidade para ser feliz e está a ser ameaçada pela pela ganância dos traficantes de escravos.
This wedding is her chance at happiness, and this is being threatened by the greed of slave-traders.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]