English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Tranquilo

Tranquilo translate English

2,262 parallel translation
Ok.
Tranquilo.
Tranquilo.
It's cool.
"Tom morreu às 8 : 00 horas, tranquilo e sem dor."
"Tom died at 8 : 00, quietly and without pain."
" Pretendo morrer tranquilo.
"'I shall die easy.
" Além dos prados vizinhos, sobre o tranquilo riacho,
" Past the near meadows, over the still stream
Óptimo. Assim conduzo mais tranquilo.
Good, it won't seem such a long drive for him then!
E depois pode seguir o seu caminho, tranquilo.
Then you can be on your way, nice and easy.
Continua a ser um doce, mas muito tranquilo.
It remains a sweet, but it is very quiet.
Nós tivemos um dia tranquilo.
We had a quiet day.
- Tranquilo.
- You got it.
Digo, não estou muito tranquilo para tratar disso.
I mean, I'm not exactly easy to get along with.
Podes entrar? Só para eu ver se está tudo tranquilo.
Hey, do you mind coming in with me for a second just to make sure it's chill?
Isto aqui é tranquilo.
It's peaceful out here.
Estive calmo e tranquilo o tempo todo.
I was cool, calm and collected the whole time.
Estás mesmo tranquilo.
You are smooth.
Não sei o que jantaram naquele tranquilo restaurante italiano.
I don't know what they ate at that quiet little Italian restaurant.
O Michael tem investido muito tempo nisso, assim tu podes ficar tranquilo, porque são coisas que dão retorno, ficarão aqui porque tu ofereces essas opções, e nós achamos que é importante.
It's actually something that Michael has invested a lot of his time and making sure. It's actually something for people who stay at your hotel, because you have these options and we think this is really something.
Fico mais tranquilo.
That's reassuring.
Tranquilo senhor que os teus amigos em breve morrerão.
Calm gentleman that your friends prompt they will die.
Assim que tranquilo.
So calm.
Só quero que ele esteja tranquilo.
I just want him to have a clear head.
Cantou no tranquilo adro da igreja, onde crescem rosas brancas, onde as flores mais antigas adocicam o ar e onde a relva é sempre verde, molhada com as lágrimas de quem ainda vive.
It sang of the quiet churchyard, where white roses grow where the elderflowers make the air sweet, and where the grass is always green, wet with the tears of those, who are still alive.
Dormias tão tranquilo, que ia deixar-te dormir mais.
You looked so peaceful, I was gonna let you sleep more.
Agora, isto está mais tranquilo. Não custou nada.
- My pleasure.
Diz-me, tiveste um voo tranquilo? Sim, foi óptimo.
Tell me you had a quiet flight?
Fica tranquilo, irmão.
Stay cool, brother.
A esta hora é muito tranquilo.
It's pretty quiet at work now.
E tranquilo em outros momentos.
Peaceful, at others.
Ou tipo caseiro, tranquilo, numa onda de rústico francês?
Or you could do kind of a homey, kick-back, country French look?
Tranquilo.
He's pretty easy going.
E agora está a ajudar-me a manter-me calmo, relaxado, tranquilo.
And now it is also helping to remain calm, tranquil, relaxed
É tão tranquilo aqui.
It's peaceful here.
- Tranquilo e calmo.
- Quiet and calm.
- Tranquilo... não é nada. - Sinto muito.
It's okay... it's okay.
A verdade, e ficarei tranquilo para o resto da minha vida.
The truth, and I will stay quiet for the rest of my life.
Tu e eu... Vamos para um lugar tranquilo.
- WE'LL GO TO A QUIET PLACE.
É mais tranquilo e podemos conversar.
It's quieter there. We could talk.
Bom, aqui procura-se manter um ambiente tranquilo.
Well, we try to keep it peaceful here. Far from the madding crowd.
- Não, é tranquilo.
- No, it's quite peaceful.
Ficamos bem, vimos o episódio e fui para casa. - Tudo tranquilo.
We just hung out, watched it and went home, no big deal.
Fique tranquilo.
Don't worry.
Não vai parecer tão tranquilo quando acabar com ele.
He won't look so peaceful when I'm done with him.
Tranquilo.
Relax.
- Tranquilo.
Relax.
Parece bem tranquilo quanto ao lance do casal.
You seem pretty mellow about this couple's deal.
Como está fresco e tranquilo...
How cool and how quiet...
Não te preocupes.
Tranquilo.
Mas fique tranquilo, não corro perigo nenhum.
But rest assured, I am in no danger. No danger at all.
" Fica, tranquilo.
" yeah. Don't sweat it.
Tranquilo, amor.
It's okay, baby.
Então não te preocupes. Ei, fico tranquilo.
Whoa, hey, I'm reassured.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]