English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Travelling

Travelling translate English

1,210 parallel translation
Viajar sem movimento.
Travelling without moving.
Viajarão na ala feminina. Que tal?
You are travelling purdah.
Um navio sozinho viaja mais rápido.
A lone ship travelling fast.
Devia ser o máximo, antigamente, percorrer o país de lés a lés de comboio, a ouvir o bater enquanto o comboio ribombava pelo centro do país.
It must have been something back then travelling across the country by train listening to the clickety-clack as the train rumbled through the heartland.
E as novas civilizações que visitaremos não serão como nada que tenham visto antes.
And the new civilisations that we'll be travelling to will be unlike anything you've ever known.
Aquilo chama-se chroma key.
That's what they call a travelling matte.
Vou para Nairobi.
I'm travelling to Nairobi.
- Viajar.
- Travelling.
A menos que avancemos no tempo.
Unless we do some time travelling.
Sou uma espécie de caixeiro viajante.
I'm kind of like a travelling salesman.
As alegrias de viajar...
That's the joys of travelling.
O velho de Atavak costumava contar uma história... sobre os perigos de viajar longas distâncias... de caçar sozinho no gelo.
The old man on Atavak used to tell a tale... of the dangers of travelling far... of hunting alone on the ice.
Que tal um pouco de música para a viagem?
Hey, how about a little travelling music.
Vão viajar como um casal em lua-de-mel.
You'II be travelling as a honeymoon couple.
Além disso, não queremos que o Yuri viaje com um agente novato que nem sequer conhece, não é?
Besides, we don't want Yuri travelling with some rookie agent that he doesn't even know, do we?
É vasto, é grande, é melódico, E parece que você está viajando pelo espaço.
it's vast, it's big, it's melodic, and it sounds like you're travelling through space.
- Bem. A viajar, aliás.
Travelling, actually.
Aposto que este labrego tem dinheiro no bolso.
I bet you this redneck's got himself some travelling money.
Mas tenho medo por uma velhinha frágil, carregada de valores, percorrendo as perigosas ruas de Londres.
Still, I fear for a frail, elderly woman laden with valuables, travelling the inadequately-lit London streets.
Acha que a morte da Azaria foi um castigo por viajarem no vosso dia sagrado?
Was Azaria's death a punishment for travelling on your Sabbath?
Ficas com 20 % para as despesas de viagem.
You get 20 % % % as travelling expenses.
Quer dizer que viajamos a uma velocidade superior à da luz.
That means we were travelling faster than the speed of light.
Adoro viajar, porque quando viajo vejo muita história.
I love travelling, because when you travel you see a lot of history.
Tenho andado em viagem.
l`ve been travelling for some time.
Vai até Madras?
- Are you travelling all the way to Madras?
Por muito que me apeteça ficar, não posso esquecer que viajo contra-relógio e que o objectivo do exercício é entrar e sair do Egipto o mais depressa possível.
However much I want to linger, I'm travelling against the clock And the object is to get in and out of Egypt As quickly as possible,
Um palhaço viajante?
- A travelling clown, obviously?
Sim, a partir da minha pequena cidade.
- Yes. Travelling from my small community.
Isto significa que todas as horas que perdi a viajar de leste para oeste me serão "devolvidas" sob a forma de um dia a mais.
All the hours I have lost Travelling east to west Will be given back to me in one extra day,
A troco do pagamento das despesas, vou pedir-Ihe que venha comigo a Xangai, como intérprete e companheiro de viagem.
For BBC expenses, I am hoping to lure him To Shanghai with me As interpreter and travelling companion.
A viagem demorou uma hora.
I spend about one hour travelling.
O terminal simples é uma das vantagens de não viajar de avião.
The homely terminal is one of the bonuses Of not travelling by air.
As pessoas que viajam nesta carruagem vão todas para Xangai?
The people who are travelling in this car, Will they all be going to Shanghai?
É sempre a mesma coisa. Passo a vida a viajar, mas não vejo nada.
I spend my life Travelling and seeing nothing at all.
Julguei que era o único com pouca bagagem. - Eu não vou.
I thought I was the only one Travelling light.
Uma bola de praia, para dar uns pontapés no convés.
Got a lot of on-deck travelling.
Ele emprestou-lhe dinheiro.
He loaned her travelling money. End of story.
Algo leve antes de viajar.
Something light before travelling.
Não me impede de viajar.
You can't stop me from travelling.
Orquestra, música!
Band! Play some travelling music.
Estou a viajar no avião astral.
I am travelling on the astral plane.
Se andar no centro da cidade amanhã, o trânsito vai estar caótico.
If you're travelling in the downtown area tomorrow, the traffic is gonna be murder.
Já vais ver, com Cottafavi, a magia é introduzida pelo "travelling"... e através das técnicas de cinema tradicionais.
You'll see, with Cottafavi, the perceived magic is filtered through traditional film techniques.
Estás cansada depois da viagem.
You're tired after all that travelling.
Viajar hoje em dia pela Rekall é mais seguro que num vaivém.
Nowadays, travelling with Rekall is safer than getting on a rocket.
Em 1792, um tal José Longuinez Martinez, ao atravessar o Pueblo de Los Angeles, três léguas para oeste, encontrou um grande lago de piche, com muitas poças com bolhas a formarem-se continuamente.
In 1 792, a certain Jose Longuinez Martinez, while travelling through the Pueblo de Los Angeles, found a great lake of pitch, with many pools in which blisters were continually rising and falling.
A viajar só é uma figura suspeita.
Travelling only it is a suspect figure.
Camila e eu trabalhamos num show aquático.
Camilla and I have joined a travelling aquacade.
O que és tu?
Mr. Computer proposes the incredible thought that we are all travelling in a vessel of some sort.
Queria ir para Jeddah...
The thing is, I am travelling to Jeddah...
Gostava de levá-las, mas viajo com pouca bagagem.
I would love to take them, But I am travelling light.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]