Translate.vc / Portuguese → English / Traverse
Traverse translate English
125 parallel translation
Esquerda atravessada.
Traverse left.
- Padrão transversal.
- Traverse pattern.
- Linha de paralelo 3 e 4.
- Traverse parallel 3 and 4.
Verifique a linha 3, grelha 040.
Check traverse 3, grid 040.
A barreira que temos de atravessar é de energia negativa.
The barrier we must traverse is negative energy.
Não faremos a Travessia Hinterstoisser.
Okay, we won't take the Hinterstoisser Traverse.
Atravessamos o campo de gelo... até um lugar acima da janela do túnel do comboio.
We traverse back across the ice field to a place approximately above the rail road tunnel window.
Está a ver, o terreno é... fácil de atravessar.
You see, the terrain is easy to traverse.
A frota não deve cruzar o canal... a menos que ele esteja livre.
The fleet could not traverse it unless it had been cleared first.
Kip pensou sobre isso durante uns momentos e respondeu com cerca de 50 linhas de equações, que mostravam que uma civilização realmente avançada, poderia estabelecer e manter abertos túneis, nos quais podemos pensar como tubos através da quarta dimensão, e que ligariam a Terra com outro lugar no universo, sem ter de atravessar a distância intermediária.
Kip thought about it for a while and then answered with about 50 lines of equations which showed that a really advanced civilization might establish and hold open wormholes which we might think of as tubes through the fourth dimension which connect the Earth with another place without having to traverse the intervening distance.
Seguidamente foram necessários alguns meses para atravessar o Oceano Atlântico, e atingir o que então se chamou "O Novo Mundo" as Américas.
It took, then, a few months to traverse the Atlantic Ocean and reach what was called the "New World" the Americas.
Devias ver o rio que atravessei esta manhã.
You shoulda seen the river I had to traverse this morning.
Eu acho que pode sair com segurança.
I believe I can safely traverse the distance.
Preparados para dirigir à esquerda.
Standby to traverse left, 360.
Pontaria dirigida!
Traverse.
Viragem manual à esquerda.
Manual traverse left!
Eu vou descer!
I'm going to traverse down.
Condescendam com biltres...
Ye traverse with scum and scum is where- -
Lincoln, Nebraska e Traverse City no Michigan.
Lincoln, Nebraska and Traverse City, Michigan.
O capitão Sulu estimou que levaria aproximadamente cinco horas para atravessar a nebulosa e entrar no espaço klingon.
Captain SuIu estimated it wouId take approximately five hours to traverse the nebula and enter KIingon space.
O braço tem de rodar 270 graus.
The arm's got to traverse 270 degrees.
Um condutor encontrou a mala no autocarro das 15 h 15.
One of my drivers found the unclaimed suitcase on the 3 : 15 from Traverse City. - All right.
E finalmente. Você vai cantar a música dos Guls de Gorath.
Finally, you will traverse the sulfur lagoons of Gorath.
Fiz cálculos que provam conclusivamente que a força-G gerada por travessias trans-dimensionais causariam a explosão dos olhos de quem as fizesse.
I've made calculations that prove conclusively that the G-forces generated by trans-dimensional traverse would cause the subject's eyes to explode.
Testemunhem agora a passagem dos Escolhidos ".
Witness now the traverse of the welcomers.
Jane, se soubesse que esta passagem para o outro lado
Jane, if you knew this traverse to the other side
Vamos atravessar todos juntos para o próximo mundo.
We're all going to traverse to the next world together.
Vamos agora todos testemunhar a travessia dos Escolhidos.
We will all now witness the traverse of the welcomers.
Um meio de travessia para penetrar nas suas profundezas, amplitude e beleza.
A means to traverse it. To plumb its depths, breadth and beauty.
Sou da série 5, unidade táctica armada de longo alcance, projectada para atravessar o espaço inimigo e burlar qualquer tentativa de deter-me.
It's been countermanded! I am a Series 5, long-range tactical armor unit designed to traverse enemy space and circumvent all attempts to deter me.
Os Unas podem percorrer grandes distâncias em pouco tempo.
The Unas can traverse great distances in a short time.
Desenhei um espectro único de escudo contra a fase negativa. Permitirá a qualquer embarcação atravessar a salvo um buraco de minhoca.
I have developed a unique spectrum of negative phase shielding which will allow any craft to safely traverse any wormhole.
Cruzar torpedo.
Traverse torpedo.
Cruzar torpedo!
Traverse torpedo!
Ainda melhor, um anónimo de Traverse City, Michigan, que deseja que eu arda no inferno.
Or better yet, there's good old anonymous from Traverse City, Michigan... who hopes I burn in hell.
wormhole descreve como juntar ambos os mundos... que se juntam, mas nunca se cruzam.
Wormholes are the one feature that traverse both our realms, which adjoin, though never intersect.
Atirador!
Gunner, traverse left!
Virar à direita!
Traverse left!
Nessa altura, devemos poder apanhar putos, ao atravessarmos o lado leste.
When that goes, we should be able to pick off kids... as we traverse the east wing.
Eu não lhe falei da gravidez até está certa. Destilado de Laka... uma aspirada e a dor desaparece.
These traders are asking exorbitant prices for their maps, yet we dare not traverse Tormented Space, without reliable star charts.
Diga-me lá quantos tabiques, escotilhas e corredores tenho de atravessar para lá chegar.
Go ahead, tell me how many bulkheads, hatches, and passageways I have to traverse to get there.
- Não, temos de subir um nível, para passar por bombordo antes de sairmos.
No, which is why we need to go up one level so we can traverse port before heading out.
Pois não, atravessam desertos vastos, com base em informações falsas.
No, you traverse vast wastelands, based on false information.
Nunca atravessaria um campo de anomalias numa nave tão frágil.
I wouldn't try to traverse an anomaly field in a ship this fragile.
Acabamos de passar Traverse City.
We just passed Traverse City!
Atravessarás o céu e a Terra num piscar de olhos.
You will traverse heaven and earth in the blink of an eye
Sou a Miss Traverse, a directora.
I'm Miss Traverse, headmistress.
Vai ao gabinete de Miss Traverse e informa-a da tua infracção.
Go to Miss Traverse's office and inform her of your infraction.
Dirige para a direita, 180 graus!
Gunner, traverse right, 180!
Traverse City?
Traverse City?
Excelente.
I propose that we start here and traverse around. Excellent.