English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Tv

Tv translate English

20,068 parallel translation
Fazia os trabalhos de casa, as vezes via TV na casa dos vizinhos...
Did my homework, sometimes watched TV at our neighbor's.
- Íamos ver TV.
- We were going to watch TV.
- Men. Scorr, para a BFM TV.
- Miss Scorr, for BFM TV.
Põe a televisão mais baixo.
Low TV.
Um clima decente, comida comestível, televisão por cabo.
Livable weather, edible food, cable TV, but you know what it did have?
Não devia acreditar em tudo o que vê na televisão.
Well, you shouldn't believe everything you see on TV.
Não posso ver TV.
I can't watch TV.
Nada de TV, de videojogos, de iPad, de iPhone, nada.
No TV, no video games, no iPad, no iPhone, no nothing. I don't want to hear anything about it.
Não havia televisão.
There was no TV.
Sim, sabe, acho que vi um especial da tv sobre isso.
Yeah, you know, I think I saw a TV special on that.
- Odeio... estar tanto tempo longe do Vincent não só porque sinto a falta dele, ou porque não consigo perceber como funciona a TV porque ele alterou o telecomando...
I hate being away from Vincent for so long, not just because I miss him or because I can't figure out how to work the TV because he changed the remote.
- E, espera, tens que me ensinar como utilizar o telecomando universal porque não consigo por a TV a funcionar.
Also, wait. You have to teach me how to use the universal remote,'cause I can't work the TV.
Havia mais detetives do que sei lá o quê.
More detectives than primetime TV.
Vou pôr a televisão aqui.
Sister. I will set the TV here.
Esta entrevista na televisão não tem valor.
That this TV interview has no importance.
Mas os anúncios na TV fizeram as minhas filhas acharem que as queriam...
But TV commercial make my kids think they need them...
Eu trabalho na televisão.
I work on TV.
Parece o título de um excelente programa de televisão.
Sounds like the title of a really great TV show.
É real o suficiente para sermos o programa número um de caça-fantasmas.
It's real enough to be the number one ghost reality show on TV.
E possuiu um apresentador de televisão.
And he's possessed a TV show host.
Foi lá posto por uns cientistas que o usaram para prender um fantasma mau, mas ele escapou e possuiu o corpo de um apresentador de TV na velha mansão Grover.
It was left there by some scientists who used it to trap an evil ghost, but somehow, he escaped and possessed the body of a reality TV show star up at the old grover mansion.
Ou os teus amigos, bem, irão acabar como todos os maus programas de TV acabam.
Or your friends here, well, they're going to end up like all bad TV shows.
Eles cortam todos os laços sociais e passam o seu tempo a ver televisão ou a navegar na internet.
They cut off all social ties and spend their time watching TV or surfing the Internet.
É claro, pois o teu programa já não passa na televisão há coisa de 15 anos?
Yeah, that's because your show hasn't been on TV in, what, like, 15 years?
Felizmente, a Irina adora televisão.
Luckily, Irina loves TV.
Na verdade não sou fá de reality shows, por isso...
You know, I'm actually not a reality TV fan myself, so...
É por isso que ela está tão feliz por estar a ver televisão.
That's why she's so happy to be watching TV.
Mas, Gary, esse jornalista do Relatório do Consumidor vai estar em sua casa quando os seus amigos lá forem e verem uma televisão normal na parede?
But, Gary, is that journalist from Consumer Reports gonna be there at your house when your friends come over and see just a regular TV on your wall?
Lembre-me novamente de que televisão estamos a falar.
Remind me again which TV we're talking about.
Porque é que não vêm para a casa grande ver televisão comigo?
Why don't you guys come into the... Big house and watch some TV with me, all right?
- S15E03 American Gigg-olo
♪ Is violence in movies and sex on TV ♪
Sou a Nicole Glantz da PTB TV.
I'm Nicole Glantz from PTB TV.
Então vi-a na televisão. Com ele.
And then I saw you on TV with him.
Estavam sempre na televisão, a trabalhar juntos.
They were on TV always, working together.
Aqui vamos nós, melhor que na televisão.
Oh, here we go. Better than TV.
Estavam a intercetar telemóveis e imagens em circuito fechado de TV do Hotel Warwick de Midtown, bem como tráfego de voz e Internet de algo chamado Conselho Financeiro Global.
They were intercepting cell and CCTV footage out of the Warwick Hotel in Midtown, along with voice and Internet traffic out of something called the Global Financial Council.
A minha campanha não alinha com quaisquer PAC.
DIAZ [ON TV] : My campaign does not coordinate with any PA Cs.
Para tal, a Futures America, um PAC financiado por Kirk, tenciona comprar mais de 300 milhões de dólares em anúncios de TV daqui até ao dia das eleições.
To do that, Futures America, a PAC financed by Alexander Kirk intends to purchase over $ 300 million in TV ads from now until election day.
Podes ser a líder, se nos derem mais tempo na sala de televisão.
Fine, you can be the leader if we get more time in the TV room.
Vamos estar tão bonitas na televisão, quando vierem saber da miúda que morreu.
We're gonna look so good for when the TV cameras come to ask about the dead girl.
Vamos aparecer na televisão ou não?
Hey, this mean we are gonna be on TV or we're not gonna be on TV?
São os do tornado que vi na TV?
- Are they the ones from the tornado that I saw on TV?
Há um monte de brancas a chatear-nos na sala da televisão.
Now there's a bunch of white girls pushing back on us in the TV room.
Estamos a perder os melhores programas de televisão.
Man, we're missing out on all the best TV.
Nessas idades, são bombardeados com imagens de morte, desde a TV, jogos de vídeo, de um inseto no passeio.
Well, at that age, kids are bombarded by images of death, from the TV, video games, an insect on the sidewalk.
Com aqueles jovens da TV.
With that girl and that guy from TV.
Mas foi à televisão e chamou-me heroína.
But you went on TV and called me a hero.
Isto é o que ganhamos quando uma série venera o altar da juventude, com tontos e parvos a correr e a gritar, numa escola, onde, aparentemente, as aulas de trabalho manuais não são o único sítio onde vemos algo de madeira e mal construído.
This is what you get when a TV show worships at the altar of youth, bimbos and himbos running around screaming, in a school where, apparently, shop class isn't the only place to see something wooden and poorly constructed.
Fico a ver televisão até de manhã.
I watch TV straight to the morning.
Porque não pedimos uma televisão?
Why don't we have a TV brought in?
Já ligou a televisão?
Have you turned on the TV?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]