English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Táxi

Táxi translate English

9,589 parallel translation
Nós saimos, embebedámo-nos, viemos de táxi para casa.
Right. We went out, got tanked, home in a cab.
Viemos de táxi. - Juntos?
Together?
Então, apanha um táxi, amigo.
Come on, catch a taxi, bro.
Nunca conseguiremos arranjar um táxi!
We'll never get a fucking cab over here!
Vou pegar um táxi.
- I'll take a taxi.
Vou apanhar outro táxi.
I'll take another cab.
O táxi deixou-nos aqui.
The taxi just dropped us here.
Nós apanhamos um táxi lá fora.
We can find a cab outside.
Mesmo que isso implique sair da cama e meter-me num táxi a meio da noite.
Even if it means getting out of my bed and getting into a cab in the middle of the night.
Estes shuttles são bons, é como partilhar um táxi.
Shuttles aren't so bad. It's like sharing a taxi.
Uma empresa de táxis afirma que a deixou em casa esta manhã, então onde está?
A taxi firm reported dropping her home this morning, so where is it?
Táxi!
Taxi!
Vou apanhar um táxi e deixar-te tranquilo.
- Fuck! I'll take a cab, so I'll leave you to it.
Está debaixo daquele táxi.
He's under that taxi.
Chamei um táxi.
I called a cab.
E reservei-lhe um táxi para de manhã como o seu amigo pediu.
Oh, and I booked your taxi for the morning, like your friend asked.
Tenho uma anotação de que precisa de um táxi às 8 : 00h.
I have a note that you need a taxi pickup at 8 : 00 am.
Acho que ainda fico com o suficiente para o táxi.
I think I will have enough money for the taxi.
Podes tentar descobrir qual a companhia de táxis que o foi buscar?
Oh, look, can you try and find the name of the taxi company that picked him up?
Lamento muito incomodá-la, mas disseram-me que um táxi deixou aqui o meu pai.
Hi, I'm so sorry to bother you, but I was told that a taxi dropped my dad off here a little while ago.
Não consegui arranjar um táxi.
I couldn't get a cab.
Dirigi um táxi.
I drove a cab.
- Precisas de dinheiro para o táxi?
- You need cab money?
Eu devia ter entrado no negócio de táxis. Nossa...
I should've gotten into the taxi business.
Deputado Escobar... Você declarou que a sua grande fortuna vem de uma empresa de táxis.
Congressman Escobar... you stated that your great fortune was built from a taxi company.
No papel, Pablo tinha a empresa de táxis mais rentável de sempre.
On paper, Pablo had the most profitable taxi company ever.
Cada táxi de Bear Valley sabe onde vives.
Every cab in Bear Valley knows where you live.
Não importa. Apanhei um táxi.
Doesn't matter.
Vou chamar um táxi para ires para casa dormir.
Go, I'll take a taxi, go home and sleep.
O dia em que cheguei no táxi, o motorista disse :
You know, the day I arrived in the taxi, the driver said,
Vou mandar a minha secretária vir aqui num táxi amanhã e vou telefonar... ao Jim.
I'll send my secretary up here in a cab tomorrow morning. And I'm gonna call- - call- - call Jim.
Não os obriguei a entrar no táxi e agora agem como se a culpa fosse minha, como se me devesse sentir mal por terem de passar duas noites na prisão.
You know, I didn't force them to get in the cab, and now they're acting like it's my fault, like I should feel so bad they're gonna have to spend a couple nights in jail.
- Diz à cabra para apanhar um táxi.
Tell the bitch to take a taxi.
Sabes quem foi o motorista de táxi esta manhã até ao aeroporto?
Okay, you know who my cab driver was this morning in Austin to the airport?
Saí do avião no JFK e apanhei um táxi amarelo.
I get off the plane at JFK, catch a cab, yellow cab, right?
O táxi está a mover-se.
This cab is moving.
Vou ter a tua casa esta noite, e apanhamos um táxi para minha casa.
I'll just meet you at your place tonight, then we can cab it to my apartment.
Vamos precisar de um táxi.
We'll need a taxi.
O teu carro não está lá fora, deves ter vindo de táxi.
Your car's not outside, so I'm assuming taxi.
Não há registos de serviços de táxis aqui.
There's no record of a taxi or car service to the house.
Eu deixei a minha carteira num táxi.
I left my wallet in a cab.
Eu estava demasiado ocupado. E fiz com que fosse de táxi.
I was too busy and I made her take a cab.
Num táxi.
A cab.
Por isso meti-te num táxi.
So I put you in the cab.
Avanço rápido de dois anos e eis que dá em polícia requisitado a fazer de taxista.
Fast-forward a couple years, and you're just another rent-a-cop playing taxi driver.
Sou só um taxista.
I'm just a taxi driver.
É o meu táxi.
Oh, that's my cab.
- Vou chamar um táxi.
- I'll get a cab. - Wait.
É uma curta viagem de táxi.
It is a short cab ride.
- Pare o táxi!
- Stop the cab!
Ainda por cima dou-te boleia de graça.
And you get a free taxi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]