Translate.vc / Portuguese → English / Täo
Täo translate English
2,041 parallel translation
Surpreende-me que uma raça tao atrasada como a vossa possa sequer tentar uma viagem interestelar.
It amazes me that a race as backward as yours is attempting interstellar travel.
Tao rapida e decisiva como a vossa tentativa de defender este planeta?
As swift and decisive as your attempt to defend this planet?
e por isso que e assim tao importante.
So that's why he's so important.
- Nao somos assim tao chatos...
We're not that much of a nuisance just yet.
Nós eramos bons, coronel, tao bons quanto vocês.
We were good, Colonel. Just as good as you.
A conquista esta tao certa como o nascer do sol.
Your conquest will happen, as sure as the sun will rise.
Nao vim de tao longe para te mentir.
I didn't come all this way to lie to you.
Nao e tao simples assim, Coronel.
- It's not that simple, Colonel.
Bem, nao e tao simples assim.
It's not that simple.
Talvez nao seja uma ideia tao má assim.
Maybe that's not such a bad idea.
Claro, se fosse tao simples assim, decerto a existência da Stargate tambem seria do conhecimento público na Terra.
Of course, if it were that simple I'm sure the existence of the Stargate would be public knowledge on Earth as well.
Se quiserem que este golpe tenha êxito, tem de ser rápido. Tem de ser tao sem mortes quanto possível.
If you want the coup to succeed, it has to be quick and as bloodless as possible.
e possível obter estas informações assim tao facilmente?
You can get this information this easily?
Bem, vocês parecem um casal tao simpático.
Well, you seem like a nice enough couple.
Meu senhor, posso perguntar quem e assim tao valioso?
My Lord, may I ask who is so valuable?
Coronel Tao, como está?
Colonel Tao, how are you doing?
Coronel Tao, você conhece-me.
Colonel Tao, you know me.
Nada de armas. Confiscadas pelo Tao.
No guns- - confiscated by Tao.
É assim tao mau querida?
Is it so bad darling?
Estou tao contente por te ver.
I am so glad to see you.
À-à-à, é tao bom ver-vos.
À-à-à, it's a pleasure to see you.
Legendas feitas por flecha, n tao perfeictas, mas ja da para ver.
( CARS APPROACHING )
Jupp soa tao proletario.
Jupp sounds so working-class.
Estou tao entusiasmado!
I'm so excited!
O Dr. Jo disse palavras tao bonitas quando chegou ca.
Dr. Jo say so nice words when he came here.
O Charles é tao querido que nem nota.
Charles is so sweet he doesn't even notice.
Ele é tao jovem!
He's so young!
- Ele nao é tao bom como o Charles faz crer.
- He's not as great as Charles makes out.
Sinto-me tao bem.
I feel so fucking good.
Sinto-me tao culpado.
I feel so guilty.
Estou tao orgulhosa do meu super-homem!
I'm so proud of my superman!
Ele é tao carismatico.
He's so charismatic.
Viktoria, estamos tao proximos!
Viktoria, we are so close!
Vai sentir-se tao calma e feliz, que o seu coraçao vai esquecer-se de bater.
You'll be so relaxed and happy... that your heart will forget to beat.
Tao feliz!
So happy!
É tao limpo, tao cirurgico... e praticamente indetectavel.
It is so clean... so medical... and practically undetectable.
Estivemos tao perto.
We were so close.
Tao feliz...
So happy....
Se eu nao fosse tao velho, eu tentaria.
If I wasn't so old, I'd try it.
- Eu nao sabia que a agua era tao preciosa aqui.
- I didn't know water was so rare here!
Eles nao estao tao maus.
They're not that bad.
Minha mente esta tao clara.
My head's clear.
Es tao lindo.
You are so cute.
Tao criado, tao acalentado, responda, responda
How begot? How nourished? Reply, reply!
É tao bom ouvir sua voz de novo.
Never mind. It's just so good to hear your voice again.
Seria tao bom ver...
.lt'll just be so nice to see you.
Que a adorável Venus, ao nascer... tao corada, tao rosada "
Whom lovely Venus at a birth So rosy, so pink "
Viu? Nao foi tao dificil, foi?
That wasn't so difficult, was it?
Sou tao infeliz.
I'm so miserable.
Como é que alguém se pode perder numa cidade tao minúscula como esta?
How can you get lost in a town as microscopic as this?
Ainda tao pouco à vontade?
Still so ill at ease?