Translate.vc / Portuguese → English / Télé
Télé translate English
214 parallel translation
As lentes das teleobjectivas.
The mirror tele-objective.
- Tele - Não me lembro como se diz.
Tele... I can't remember what you call it.
Se soubermos de alguma coisa, tele - - fonamos-lhe. Isso é tudo.
Well if anything crops up we'll give you a ring.
Deve ser tele...
Must be tele...
Passei a manhã vendo como se passam os tele... como se chama esta invenção moderna?
All the morning I was assisting how he is tele... how they call this new innovation?
Atende o tele... fone.
Answer the tele... phone.
Tele...
- Tele- -
O meu jornal tele-reservou um quarto para mim :
My paper reserved a room for me :
Para tele-comunicar.
Telecommunication
Preciso de tele-comunicar.
I'd like to telecommunicate
Quero tele-encomendar um pequeno almoço.
I want to tele-order breakfast
Temos o orb, a tele-tela, o orgasmatron...
There's the orb, the telescreen, the orgasmatron.
Porque quero uma entrevista... cansativa, o que tu podes... assegurar a todos os nossos tele-espectadores.
Because I want an exhaustive interview, which will reassure all our viewers.
Oh, é o meu pager.
Oh, that's my tele-pager.
É um teles...
It's a tele -
- Mude para tele-visão.
- Switch to teleview.
Só os anjos se podem tele-transportar.
Only angels can transport themselves.
Que não seja outro tele-evangelista.
Nice kid, but she's got no taste.
Anotem isso, podemos usá-lo no anúncio.
Ha! Write that down, We could use it in the tele-Blurb.
Falo-lhe sobre o tele...
I'll tell him about the tele- -
Olha, deve estar na TV, traz-ma lá.
On the tele, give it to me, go on...
Queria dizer-lhe que me emocionei muito quanto tirou as fotos no telejornal...
I was moved when you showed photographs on the tele
Como podia falar da venda?
How could I? I didn't have a tele...
Eu não tinha tele... Vou falar da sua venda quando trouxerem os contatos.
I'll tell them your sale when they bring in the leads.
Acabo de ver a Castafiore na televisão e fiquei a saber que segurou a quinquilharia dela numa fortuna.
Now look here, I just saw Bianca on the tele! You should have sent her to me for insurance...!
- Um tele tranportador.
- A teleporter.
- A estrutura vai-se desintegrar! - O tele transportador!
- The superstructure's disintegrating!
Tenho de os avisar, o tele transportador não está calibrado para tecido humano.
I must warn you, the teleporter's not calibrated for human tissue.
- O tele transportador.
- The teleporter.
Ou podemos usar o tele transportador.
Or we could use the teleporter.
Ou então podemos usar o tele transportador.
Or, at a pinch, we could use the teleporter.
Programei este transporte para isolar as células neurógliais com os padrões do Vantika. E tele-transportá-las do Julian para este campo de micro-contenção.
I've programmed this transporter to isolate any glial cells with Vantika's neural patterns... and to beam them from Julian into this micro-containment field.
- Tele-transporta-me, Scotty.
- Well, beam me up, Scotty.
O tele-cinema!
Oh, Moviefone.
Olá e bem-vindo ao "tele-cinema", que lhe é oferecido pelo The New York Times e por Sexy 97.
Hello, and welcome to Moviefone. Brought to you by The New York Times and Hot 97.
Olá e bem-vindo ao "tele-cinema".
Hello, and welcome to Moviefone.
Os Protectores dos Nerds e Alarmes Tele Tornado Reduzem a Rapidez.
The Lifesaving Nerds... and Phony Tornado Alarms Reduce Readiness.
Se forem colocados em intervalos regulares,... acho que irão manter um sinal de ligação com a nave... e servir como repetidores das coordenadas de transporte... no caso de necessitarmos de efectuar um tele-transporte de emergência.
If they're placed at regular intervals, I believe they'll maintain a signal link with the ship and they could serve as a transporter relay in case we need to stage an emergency beam-out.
Vamos continuar alerta para implementar um tele-transporte de emergência.
We'll be standing by to implement an emergency beam-out.
Três para tele-transporte!
Three to beam up!
Por isso ocorreu-nos,... se pudermos estreitar o feixe de energia do tele-transportador... o mais possível, talvez houvesse a possibilidade de... tele-transportar um de nós através das micro fissuras.
So then it occurred to us- - if we could narrow the transporter's energy beam tightly enough, it might be possible to transport one of us through the microfissures.
É claro que, temporizar o tele-transporte de acordo... com o momento preciso em que ocorra uma abertura seria crítico.
Of course, timing the transport to the precise moment of an opening would be critical.
E então, presumivelmente,... poderíamos tele-transportar toda a gente de volta para a nave.
And then, presumably, we could beam everyone back to the ship.
Três humanos e um Klingon para tele-transporte.
Three humans and one Klingon to beam up.
Posso tele transportar-nos para lá. Mas só teremos alguns minutos antes que a Segurança comece a deitar a porta abaixo.
I can beam us in, but we'll only have a few minutes before Security starts kicking down the door.
B'Elanna, pode ligar o tele transporte directamente no disco do deflector principal?
B'Elanna, can you tie the transporter directly into the main deflector dish.
Vou tentar um tele-transporte às cegas... centrado no seu sinal de comunicações.
I'm going to try a blind beam-out centered on your com signal.
Põem-se nas estradas e usam tele-objectivas.
Senator, they stand out on a public highway using telephoto lenses.
Traz o Tele-Track.
Get the Teletrac.
Antes de me tele-transportarem, é preciso entender algumas coisas.
Before y'all beam me up, there's a few things to understand.
Como raio consegue ele fazer isso, fez um curso de tele-chinês?
How the fuck does he do that? Did he learn to speak telephone-language?