Translate.vc / Portuguese → English / Umbrella
Umbrella translate English
1,205 parallel translation
- Uma bebida com um chapéuzinho.
- A drink with an umbrella in it.
- Tome a minha sombrinha.
- Take my umbrella.
- Posso levar o meu guarda-chuva?
- May I take my umbrella?
Um dia fui apanhado por uma chuva de meteoritos sem o chapéu de chuva.
I once got caught in a meteor shower without my umbrella.
Rápido, vai buscar um guarda-chuva.
Quick! Get an umbrella!
Depressa!
Get an umbrella!
Vai buscar um guarda-chuva.
Get an umbrella! Get an umbrella!
Vai buscar um guarda-chuva.
It's raining! Get an umbrella!
Levanta-se, beija a mulher e vai para a fábrica, onde faz 10 biliões destes por ano.
But still he gets up in the morning, he kisses his wife and he goes to his drink-umbrella factory, where he rips off 10 billion of these a year.
tem um guarda chuva?
Do you have an umbrella?
Guarda chuva... ah sim!
An umbrella... Oh, yes!
O meu irmão veio para casa com um guarda chuva para mim.
Big brother's coming home with an umbrella just for me
Este guarda-chuva é teimoso.
This umbrella is stubborn.
Da azar guarda-chuva aberto dentro de casa.
It's bad luck to have an open umbrella inside.
O teu guarda-chuva!
Your umbrella!
O Papá deixou cá a sombrinha. É melhor levar-lha.
Daddy forgot his umbrella.
Mas que idiota esquece a sombrinha quando chove?
What idiot forgets his umbrella on a rainy day?
Queria devolver a sombrinha que o Kanta nos emprestou.
Kanta lent us this umbrella.
Mei, já não há sombrinha para o papá.
He took Daddy's umbrella...
Anda de chapéu de chuva todos os dias?
Do you carry an umbrella with you every day?
Se saísse de casa com um chapéu de chuva, perdia-o durante o dia. Não.
If I set out with an umbrella, I'd lose it within a day!
Azar como quando se abre um guarda-chuva dentro de casa?
You mean bad luck like when you open an umbrella indoors?
Sobre tudo isso, você tem o guarda-chuva Roddenberry, Qual é, é Star Trek?
Over all of that, you have the Roddenberry umbrella, which is, is it Star Trek?
Será que podias procurar pelo meu xaile e guarda-chuva preto?
Fine, go to my flat and find that black shawl and umbrella
A minha mãe telefonou. Ela quer guarda-chuva e xaile dela. - O avião parte em breve.
Mother phoned She wants her umbrella and shawl
É um guarda-chuva de dobrar, está no bengaleiro.
The umbrella is on the coat-stand A black folding one
Aponta para a bandeira que parece um guarda-chuva.
Aim for the flag that looks like an umbrella.
Há evidência suficiente... para acreditar que existe um esforço concertado de juntar esses grupos numa só gestão.
There is sufficient evidence to believe that there is a concerted effort to combine these groups under a common umbrella.
Andava sempre de sobretudo, tinha cabelo branco e andava sempre de guarda-chuva.
He always wore an overcoat he had white hair, and he always carried an umbrella.
Para que o queria?
What was the umbrella for?
Só temos um guarda-chuva velho, umas luvas sem par.
Uh, all we got is, uh, an old umbrella, couple of gloves that don't match.
Tens as cotonetes, o guarda-chuva pequeno... uma coisa aborrecida para leres no avião.
That it? I've got the Q-Tips, got the mini-umbrella. Something boring to read on the plane.
- Sr. Simpson, trouxe chapéu de chuva? - Não...
- Did you bring an umbrella today?
Proteja-se com um sorriso.
Let a smile be your umbrella.
- Olá, "Caracóis". - Olá.
Yeah, but it's gonna be raining, so I'll need the umbrella.
Terno : "Dizei-lhe para arranjar uma sombrinha, para que a sua cor não desbote com o sol!"
Tender : "I'll have an umbrella made to give it some summer shade."
Podem disparar uma barragem anti-aérea a uma altura que incapacita qualquer ataque.
They can send up an ack-ack umbrella high enough to make any attack ineffective.
Olha só para ela enfio-te um guarda-chuva no cu.
Even look at her funny I'll stick an umbrella up your ass.
Oh, isso vai ser uma desculpa esfarrapada para qualquer coisa que eu sinta nos próximos 9 meses.
Oh, that's gonna be an umbrella excuse forwhatever I'm feeling over the next fiive months.
Meu guarda-chuva!
My umbrella!
Feche o guarda-chuva.
Why not fold the umbrella now you're inside?
- O Capitão Hastings estava a ouvir o boletim meteorológico, para saber se o senhor precisaria de um guarda-chuva.
- The Captain Hastings he was hearing the weather forecast, to know if the man would need of an umbrella.
Parece que não vamos precisar de guarda-chuva.
It seems that we are not going to need of umbrella.
É um guarda-chuva azul e vermelho.
- It's a red and blue golfing umbrella. - Kryten!
Algo para ela beber, com uma sombrinha.
Get the lady here a drink. With a little umbrella in it.
O guarda-chuva do sábio? E o casaco dele!
That's his umbrella... and his coat.
Adoro o teu guarda-chuva.
Hey, love your umbrella.
Pode dar-me uma cor-de-rosa...
And, uh, could I get a pink -? No, make it a green umbrella.
Passaríamos a multidão a pente-fino, não deixaríamos abrir um só guarda-chuva, nunca aquele carro iria a 15 km / hora ou faria aquela curva na esquina da Houston com a Elm...
We'd be watching the crowd : packages, rolled-up newspapers, coats. Never would've let a man open an umbrella.
Senhora, o seu guarda-chuva!
Miss, umbrella!
O meu guarda-chuva!
My umbrella!