English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Urban

Urban translate English

1,120 parallel translation
Isto foi a maior terramoto numa zona urbana em quase 50...
This was the largest earthquake to strike an urban area in nearly 50...
FAIXA DE 45 METROS VELOCIDADE DO AR 145 KM / H a Farmacêutica Metadyne criou... um agente clandestino de controlo urbano... para as forças da lei, militares e civis.
Metadyne Pharmaceuticals has been developing... a clandestine urban-control agent... for military and civilian law-enforcement agencies.
Creio firmemente no valor de criar uma arma humana de policiamento urbano.
I firmly believe in the value of creating... a humane urban-enforcement weapon.
Que se passa entre ti e a "Sra. Terrorista Urbana"?
What's going on with you and "Ms. Urban Terrorist"?
Eu sou um artista de guerrilha urbana!
I am an urban guerrilla artist.
A Secretaria do Desenvolvimento Urbano é a mão que alimenta as cidades.
Secretary of Urban Development... ... that's the hand that feeds the cities.
Um mural pós-impressionista!
A post-impressionist urban mural. I was given full permission.
Ele está a passar por uma fase de cowboy urbano.
He's going through an urban-cowboy stage.
Como parte da nosso plano de melhoria urbanística... os meus homens começaram a modernizar algumas coisas.
As part of our urban-improvement plan my men have begun a few modernizing touches.
Julguei que aquela lenda urbana do tipo com o gancho...
For a minute, I thought it was that urban legend about the guy with the hook hanging on the- -
Agora temos de competir com maldito sombrero urbano!
Now we got that damn urban sombrero to contend with.
Este é o sombrero urbano.
This is the urban sombrero.
Gostaria de lhe chamar "sombrero urbano".
I like to call it the "urban sombrero."
É o sombrero urbano.
You know, it's the urban sombrero.
O sombrero urbano.
The urban sombrero.
Mas a minha mulher comprou-me um sombrero urbano, e mal dei por mim, estava no olho da rua.
But then my wife gets me this urban sombrero. The next thing I know, my ass is out on the street.
Isso são mitos urbanos.
Oh, Homer! That's just an urban legend.
Não há qualquer tipo de ruído urbano.
Absolutely no urban noise.
O potencial desta espécie ultrapassa a pacificação urbana, novas ligas, novas vacinas...
The potential for this species goes way beyond urban pacification. New alloys, vaccines.
Mas o seu encontro romântico com a herdeira urbana não podia durar, pois Kwame e os seus homens já estavam perigosamente perto.
But his rapturous rendezvous with the urban heiress was to be short-lived... as the very next morning, Kwame and his men were drawing dangerously close.
Sabes como o teu Q.I. Me assusta, mas é uma lenda urbana.
You know how terrified I am of your I.Q., but it's an urban legend.
Muito urbana.
Very urban.
O Gant não estava preparado para um centro de traumatismo urbano.
Gant wasn't prepared to handle an urban trauma center.
Isolado para ser uma versão urbana da quinta do Avô Hance em Montana.
It's isolated enough at night to be an urban version of Grandpa Hance's farm in Montana.
Vim para aqui num programa de jovens problemáticos da cidade.
"Let's expose the urban youth to the great outdoors" programs. - [Man] Hey, Derek.
Não quero passar tempo a mais neste labirinto de morte urbano.
I don't wanna spend one extra second in this urban death maze.
São os Pequenos Lebowski Dotados, crianças promissoras, mas sem meios para terem estudos superiores, por isso, o Mr.
They're the Little Lebowski Urban Achievers, inner city children of promise, but without the necessary means for... Necessary means for a higher education, so Mr. Lebowski is committed to sending all of them to college.
Os Pequenos Lebowski Dotados, e orgulhamo-nos deles.
Little Lebowski Urban Achievers, yes, and proud we are of all of them.
Um milhão de dólares dos Pequenos Dotados!
A million bucks from fucking, needy, little Urban Achievers!
"A ama e o homem de cima" é aquilo a que chamamos um mito urbano.
You see, the baby-sitter... and the man upstairs... is what we call an urban legend.
Como vos disse, esta história é apenas um mito urbano.
As I said, class... this story is nothing but an urban legend.
É tal e qual como a mito urbano.
Come on. Just like that urban legend.
- Não foi isso que eu disse. Mas a ideia de um mito urbano de um assassino em série... É difícil imaginar.
It's just that... the idea of an urban legend serial killer... it's a stretch.
Este assassino anda a matar pessoas de acordo com os mitos urbanos.
This killer is offing people... based on urban legends. Yeah, that's right.
Então recorre aos seus instintos homicidas e começa a matar pessoas para sair na capa dos jornais e das revistas.
I got it. I'll take advantage of my homicidal instincts... and I'll start killing people... in a trendy, attention-getting, cover-story... kind of way... basing them on urban legends.
Será que é um mito urbano?
Could it be an urban legend?
Usaste um mito urbano para matar o meu namorado.
You used an urban legend to kill my boyfriend.
Não queres ser um mito urbano?
Don't you wanna be an urban legend?
Não é exactamente um mito urbano.
Not exactly an urban legend, but in the essence of time.
- Se isto é um mito urbano em que altura é que nos pomos a mexer?
So if this is an urban legend... at what point do we get to the twist?
Ele foi meu professor de Antropologia Urbana.
He was my Urban Anthropology professor.
Quem tiver crescido em Berlim dos anos 1920 recorda-se de tudo. Recorda-se do panorama urbano, com inválidos da Primeira Guerra Mundial os quais, claro, não tinham pensão, não tinham nada, que mendigavam nas ruas, sem braços nem pernas, ou seja, lembra-se de toda aquela miséria,
Somebody who grew up in Berlin in the twenties remembers anything, he remembers the urban landscape with cripples from the First World War who, of course, had no pension no nothing, who begged on the streets without legs and arms,
Nada disto é verdade.
It's an urban legend. None of it's true.
Em todos estes casos os MO são lendas urbanas.
- All three cases, the MOs are urban legends.
Se nós estivéssemos á procura de uma doença urbana e de um impresionante cheiro a urina, Ele estaria certo no local.
If we were looking for a urban blight and the the overwhelming stench of urine, he was right on the money.
Velas do Urban Outfitter, roupa suja, uma caixa de pizza.
Candles from Urban Outfitter, dirty laundry, a pizza box.
Grace...
Day care for the urban professional's dog.
- "Condução urbana versus rural."
-'... urban vs. rural driving--'
Esses filmes são um mito urbano.
Snuff films are a kind of urban myth.
- Para a Guerrilha Urbana.
Where to? - Urban Warfare site.
à qual se poderia chamar de panorama urbano.
who remembered the great misery of what you might call the urban landscape.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]