Translate.vc / Portuguese → English / Vas
Vas translate English
9,925 parallel translation
Levas este tipo de carnificina contigo para onde quer que vás?
Alex! You bring this kind of carnage with you wherever you go?
Papá, não vás por favor.
Daddy, please don't leave.
Está bem, o mais importante, precisamos que vás para a tua sala.
All right, first things first, we need to get you back to your control room.
Preciso que vás embora.
I need you to leave.
A Christine quer que vás ajudar.
Christine wants you to go in and help out.
Se vais permanecer sozinha, quero que vás buscar uma arma.
I want you to get a gun.
Não quero que vás.
I don't want you to go.
Espero que não te vás embora já.
I hope you're not leaving right away.
Patricia, por favor, não vás trabalhar.
Patricia, Please don't go to work.
Marta, não vás lá para fora com essa arma.
Marta, don't go out there with that gun.
Quero que vás embora e me deixes em paz.
I want you to walk away and leave me alone.
Só uma. Quero que vás embora.
- I need you to leave.
Quero que vás.
I want you to.
Ótimo. Mas não vás de calções.
Fine, go... but don't wear shorts on your date.
- Não te vás embora!
- Don't leave. Don't leave.
Não te vás embora.
Don't leave.
Querido, por favor, não vás
♪ Baby, please come home ♪
Eles querem que te vás embora para que nós os três acertemos as nossas histórias.
They want you to leave so the three of us can get our stories straight.
Espero que vás para a campa perguntando-te porquê.
I hope you go to your grave wondering why.
Vais levar o Quartel 51 contigo aonde quer que vás.
You are gonna carry 51 with you Wherever you go.
Certo Penny Priddy, lembra-te, onde quer que vás, vais lá estar.
Go. Okay penny priddy, remember, wherever you go, there you are.
Por favor, não vás abaixo.
Please don't quit. No.
Vem aí uma tempestade, e eu quero que vás embora. Agora.
There is a storm coming, and I want you to leave now.
Preciso que vás ao centro comercial e comprar outro casaco de ganga.
I need you to go to the mall and buy another Jean jacket.
- Não vás agora.
Not so fast.
Então, não te vás embora.
Then don't leave.
Receio que vás ter de fazer melhor do que isso.
I'm afraid you're gonna have to do better than that.
Não vás por aí.
Don't go there.
Eu devo estar louca, porque parte de mim, não quer de todo que te vás embora.
I must be totally mental, because part of me doesn't want you to go away at all.
Antes que vás, é hoje à noite que vamos jantar a casa da Violet e do Gregory.
Before you go, tonight's the night we're supposed to go over to Violet and Gregory's for dinner.
Os meus pais querem que vás lá jantar.
My parents wanna have you over for dinner.
- Não vás lá.
- Don't go there.
Preciso que te vás embora.
I need you to leave.
Aria, não vás por aí.
Aria, don't go there.
Fiz uma reserva para as 19h num sítio ótimo entre a 32nd e a M e espero que vás.
I made a reservation at 7 at this great place on the corner of 32nd and M and I hope that you will come.
Mas, se fugires agora, antes de limpar o teu nome, eles encontram-te para onde quer que vás.
But if you run now, before clearing your name there is no place you can go where they won't find you.
Preciso que vás para lá.
I need you to get there.
- Não vás a lado algum.
Don't go anywhere.
Presumo que não vás comemorar.
I assume you're not doing anything to celebrate tonight.
Eu preciso que vás á loja de couro em El-Shaikh Zayed.
I need you to go to the leather shop on El-Shaikh Zayed.
Espera, espera, não vás!
W-Wait, wait, don't leave!
Foi muito divertido e agradável, por isso preciso que vás a um ginásio local e peças a homens para urinar nas tuas mãos.
It was very funny and enjoyable, so what I need you to do is to go to a local gym and ask men to pee in your hands.
Agora, Peter, estou sem bolachas, e não consumo nada com glúten, por isso quero que vás a um ginásio local e peças a homens para urinarem nas tuas mãos.
Now, Peter, I'm out of crackers, and I'm gluten-free, so what I need you to do is go to a local gym and ask men to pee in your hands.
Não te vás embora, certo?
Don't take off on me, okay?
Querida, não vás para muito longe!
Sweetie, don't go too far!
Preciso que vás à mercearia buscar algumas coisas, está bem?
So, I need you to go to the store and pick some stuff up, okay?
- Não te vás embora.
Please.
Quero que vás ter com a Amanda.
I want you to go to Amanda.
Não vás muito longe.
Don't go too far.
Não vás a Trinity.
Don't go to Trinity.
Quero que vás à estreia, miúdo, como sempre foste. Está bem.
I want you to come to the opening, kiddo, just like you always do.