Translate.vc / Portuguese → English / Veronique
Veronique translate English
135 parallel translation
A Veronique?
Veronique?
A Veronique.
Veronique.
Senhora Veronique?
Mademoiselle Veronique?
- Veronique, por favor. - Esquerda, ao fundo.
On the right, at the end
A Véronique é muito amiga dela?
But Veronique is a close friend?
Por exemplo, quando o Henri não vendeu os seus "Gardes Rouges". Ou quando a Véronique não pôde dar aulas de Filosofia.
When Henri can't sell Red Guard for example, or when Veronique can't find work teaching.
Há quatro meses, desde Dezembro. DIALOGO 3 - VERONIQUE
Which is to say find the internal ties in events occurring around us.
Véronique.
Veronique.
- Véronique!
Veronique.
A Véronique não te disse que recebeu uma carta?
Veronique said she had a letter.
Bem... Tudo começou durante um enunciado que a Véronique fez.
It started during Veronique's expose.
Nisso, a Véronique tinha razão.
Veronique was right.
Como diz o grande inimigo da Véronique, o Sr. Malraux, a liberdade nem sempre tem as mãos limpas.
So, as Veronique's big enemy, Malraux says, liberty doesn't always have clean hands.
Podíamos aproveitar as férias da Véronique, para passar uma semana no mar.
Since Veronique's on vacation this week, let's go down to the seashore.
A Véronique pode-nos ouvir.
Veronique might hear us.
Vá pela calada da noite até à porta lateral, bata quatro vezes, uma portinha abrir-se-á na porta, pergunte pela Veronique.
Come at the dead of night to the side door. Knock four times. A little trap will open in the door.
Sim, René, Vou ao muro lateral do Château, bato quatro vezes à porta, abrir-se-á uma portinha, pedirei para me levarem à presença da Veronique.
Yes, Rrrené, I go to the side door of the chateau, I rrrap four times on the door, a trap will open and I request to be taken into the presence of Véronique.
Não, a Veronique, levar-te-á ao Tenente Gruber.
No. Véronique will take you to Lieutenant Gruber.
Eu sou Veronique Pommier.
I am Veronique Pommier.
A propósito, esta é Veronique.
By the way, this is Veronique.
Veronique...
V � ronique... Yes?
Eu sou a Agente 3.14, Veronique Ukrinsky.
I am Agent 3.14, Veronique Ukrinsky.
- E a Veronique está a salvo?
- Right. - Veronique is safe?
- Veronique?
- Veronique?
Ele está em segurança, Veronique.
He's safe, Veronique.
Deixa-me falar-te acerca do amor, Veronique.
Let me tell you about love, Veronique.
Gentilmente, Véronique.
Gently, Veronique.
Lady Veronique Costello.
Lady Veronique Costello.
Obrigada, Veronique.
Thank you, Veronique.
- Olá, Veronique.
Oh, hi, Veronique.
0brigado, Veronique.
Thanks, Veronique.
A Veronique, a minha dupla.
Who's that next to you? Oh, Veronique, my costar.
Faz a Veronique confessar, e talvez nós façamos alguma coisa.
You get Veronique to implicate herself, and maybe we'll work something out. Thank you, Mr. McCoy.
Sabemos que a Veronique tirou os diamantes.
Well, we know that Veronique took the diamonds.
E a Veronique Laurent, da Embaixada Francesa.
And Veronique Laurent from the French Embassy.
E tu, Véronique, o que tens na segunda?
What's for Monday?
Não, não me importo.
I'm Veronique Supervielle.
Chamo-me Véronique Supervieille e tenho 19 anos, 8 meses, 14 horas, 2 minutos e 20 segundos.
I'm 19 years, eight months, 14 hours, two minutes,
O que se passa, Véronique?
What's going on?
- O que se passa, Véronique?
What's happening? I don't love you.
Véronique, diz-me o que se passa. Porque me estás a dizer isso?
Explain why you're saying that.
Véronique, o que se passa?
Veronique, what's the matter?
Véronique, onde estudarás depois a situação?
Where will you study it?
Véronique!
E, not Fis!
Veronique?
V � ronique?
Veronique...
V � ronique...
Antes o no 2124, conhecido por Bastoche, andava enamorado duma bela ruiva que dava pelo nome de Véronique Passavant.
Before becoming 2124, he was known as Bastoche and was hooked on a pretty redhead, a certain Véronique Passavant.
Véronique Passavant, a namorada dele.
Véronique Passavant. His regular, his woman.
Véronique Passavant, dia 17 de Julho de 1920.
Véronique Passavant, 17th of July, 1920.
Véronique Passavant rompeu com o Bastoche em Junho de 1916, e logo depois, viram-no à pancada com o Benjamin Gordes.
Véronique Passavant finished with Bastoche in June'16. And just after, he fought like a mad dog with Benjamin Gordes.
Sempre soube que ela era um bocado esquila...
Veronique