Translate.vc / Portuguese → English / Village
Village translate English
10,079 parallel translation
Talvez eu não me tenha focado no que é melhor para a aldeia.
Maybe I haven't focused on what's best for the village.
Então, nessa noite, roubei o corpo de uma jovem da nossa aldeia e enterrei-a ao lado do meu irmão.
So that night I stole the body of a young woman from our village and buried her alongside my brother.
- Foram ambos à aldeia. - Ambos?
- They've both gone into the village.
- Seria muito mau para a aldeia.
It would be so bad for the village.
Como podem estar protegidos os interesses da aldeia, se todas as decisões forem tomadas em York?
Well, how could the interests of the village be protected if every decision is made in York?
Os tratamentos disponíveis para a aldeia seriam muito superiores àqueles que realizamos agora.
The treatments available to the village would be vastly superior to anything we can lay claim to now.
Está a cometer um grande erro e a prejudicar a aldeia ao fazê-lo.
You are making a grave mistake, and impoverishing the village by doing so.
Não explicarei, pois todas as discussões de aldeia são iguais.
I won't bother to explain, since every village argument is the same.
Não sou um rapaz da aldeia.
I'm not a village boy.
Não faças nenhuma paragem.
Take this to lord condA ©'s apartments in the village. Do not make any stops on your way.
Vem da aldeia.
It's coming from the village.
Confio que tenhais desfrutado na noite na aldeia?
I trust you enjoyed Your evening in the village?
D. Narcisse foi visto na aldeia na noite passada.
Lord narcisse Was seen in the village last night.
Rasheed ia escolher uma aldeia povoada para evitar um ataque militar aéreo, e pequena para controlar o perímetro. Arranja a lista com o Tony e o McGee.
Rasheed would pick a populated village to avoid a military air strike, but one small enough where he could maintain a perimeter.
Mais quatro ao longo de vários acessos à vila.
Plus an additional four alongside the village's access points. Most likely armed lookouts.
Não chega a 2 metros da aldeia.
You won't make it five feet into that village.
Derrubar sozinha uma aldeia de rebeldes?
Take down a village of insurgents on my own?
Foi pelo acesso sudeste, a cerca de 1 km da aldeia.
Headed down the southeast access road, about one half mile from the village.
Tive a ideia de a pôr no limite das terras, com acesso à vila.
I have an idea to put it on the edge of the estate with access to the village.
Não, ela está nalgum evento de caridade na vila.
No, she's got some charity thing in the village.
Vou à vila.
I'm going into the village.
Afrontando a Milady, enquanto ela cuida dessa vila desde que você comia papas na casa da sua mãe.
- Throwing over my lady when she's been running this village since you were eating porridge in the glen with your mammy.
Podem vir de idiotas da aldeia.
It's a fairy-tale theme. They can come as the village idiots.
Mas o Sok tentou correr até a vila.
But Sok... he just made a run for the village.
As novas criadas moram na vila, pelo que é um custo a menos.
Oh, the new maids live in the village, and so cost a lot less.
Sr. Molesley, eu ficaria muito feliz se se juntar aos professores, na escola da vila.
Mr Molesley. I'd be very glad if you would join the teaching staff at the village school.
Para as crianças da aldeia?
For the village children?
Como saberá a aldeia que eles estiveram lá?
- How will the village know?
E parte da aldeia descobriu e também está à espera.
And I'm afraid some of the village have caught on and they're waiting too.
Ela foi aceite num programa para trazer energia solar á nossa aldeia.
She's been accepted at a program to bring solar power to our village.
Eu acho que vai trazer empregos para a aldeia.
I think it'll bring jobs to the village.
A tua mãe tem toda a aldeia á tua procura.
Your mother's got the whole village looking for you.
Tu e todos da aldeia.
You and everyone in the village.
Penso que há uma aldeia beduína a apenas 5 km.
There's a Bedouin village just 5 kilometers, maybe.
E, quando chegarmos a uma aldeia, ligarão para o Sr. Houston.
And when we get to a village, they'll call Mr. Houston for us.
- Numa pequena aldeia, 50 km a leste do Big River.
A small village 30 miles east of the Big River.
O Império mingou, para ser honesto, mas, ainda não é uma aldeia em Shropshire.
Well, the empire has dwindled, to be sure, but it's not a Shropshire village just yet.
Vais precisar dele para refazer a aldeia, refazer a tua casa, guarda-o.
You're going to need it to rebuild your village, rebuild your home ; Keep it.
Volta para a tua aldeia.
Go back to your village.
Porque é que o Ultron precisa do porta-aviões?
Protect that village! The Winter Guard will get away!
Como a humanidade, esse plano vai falhar.
Falcon, do it! It's our only chance to save the village!
Ao chegarmos à aldeia, teremos 30 minutos antes do ataque aéreo.
Once we get to the village'we have a 30-minute window before the airstrike.'
Quando a minha vila soube que eu ia ser futebolista na Europa foi o dia de maior orgulho na vida do meu pai.
When my village heard I was going to be a footballer in Europe it was the proudest day in my father's life.
Sim, na minha aldeia, só as crianças mais ricas podiam aprender dentro do celeiro.
Yes, in my village, only the richest kids were allowed to learn inside the barn.
Muito bem... no ano passado, seis pessoas foram mortas numa pequena aldeia próxima do Rio Zambeze.
Okay... last year, six people killed in a small village near the Zambezi River.
Encontrei a capsúla na aldeira, mas não localizei o Donzela.
Found the capsule just over in the village, but I can't locate Damsel.
Deve ser uma vila costeira.
It should be the village
Devolve-o à sua aldeia.
Return him to his village.
A aldeia!
The village!
Iremos fazer a execução na praça da aldeia amanhã ao meio-dia.
We will stage the execution in the village square midday tomorrow.
Leon Tell liderou um grupo de imponentes selvagens que destruíram a nossa aldeia.
Leon Tell led the company of noble savages that wracked our village.