English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Villain

Villain translate English

1,253 parallel translation
Mostra-me um vilão violador e eu vingo-me nele.
Show me a villain that hath done a rape, and I am sent to be revenged on him.
Toda a gente adora um vilão.
Everyone loves a villain.
Não é o herói, é o mau.
He's not the hero. He's the villain.
O Casanova Frankenstein... não é um vilão qualquer.
Casanova Frankenstein is no ordinary villain.
- Aqui, vilão!
- Here, villain!
O vilão escapa-me sempre. Eu segui-o, mas mais depressa fugiu.
Oh, the villain is much lighter-heeled than I. I followed fast, but faster he did fly.
Estou a fazer-me de vilã, como tu queres.
I " m playing the villain, like you want.
Interpretei a maldita vilã, tal como querias.
I played the fucking villain. Just like you wanted.
Vou fazê-lo porque não consegui proteger os meus homens da tua espada!
I will do so because I could not protect my men from your sword, villain!
Nunca saber quando é algum mauzão passado vai aparecer.
Never know when some freak villain will pop out.
O que está dizendo? Minha família, meus amigos, estão todos mortos.
We could have this new villain prey on that.
Eu recomendei que ela visse este filme de espionagem.
I need a villain
Quer que substitua o vilão por um cão?
You want me to replace the villain with a dog? ,
Caótica pode ser um vilão da década 30, mas é muito ardiloso.
Now, Chaotica might be a 1930s villain, but he's very clever.
Hora de pôr o meu pé mais detestável para a frente.
I wish my Aunt Zelda realized what a villain he is.
Nós não queriamos dizer nada que estragasse esse grande momento mas, felizmente, o meu erro mostrou-te que o Sr. Kraft é mesmo um vilão.
But thankfully, my mistake showed you that Mr. Kraft really is a villain. Uh-huh, and Harvey really is a Mountie.
Bem, Dimitri, ao procurar-se um herói deve-se começar sempre por algo que todo o herói necessita... um vilão.
Well, Dimitri, every search for a hero must begin with something that every hero requires... a villain.
Ao procurar-se um herói deve-se começar sempre por algo que todo o herói necessita um vilão.
Every search for a hero must begin with something that every hero requires... a villain.
um vilão.
a villain.
Nos últimos cinco meses, um bandido do antigo "Rocky e Bullwinkle Show" chamado Líder Destemido, tem comprado todas as horas de emissão por cabo formando uma gigantesca cadeia televisiva intitulada RBTV ou "Televisão Realmente Bera".
For the last six months, a cartoon villain from the old Rocky and Bullwinkle Show named Fearless Leader has been buying up every single hour of cable programming in this country, forming a single gigantic network called RBTV,
Conseguiu o que queria! Herói e vilão, cara a cara!
Fine, you got what you wanted, hero and villain face-to-face.
- E agora o vilão morrerá!
- Well, you know what happens now? The villain dies!
Mas não sou o vilão. Você é a vilã!
But I'm not the villain, Sid.
A doce velhinha na caixa de tartes é agora vilã.
Sweet old lady on pie box is now super-villain.
Só sei que nos próximos minutos, teremos um herói e um vilão.
The one thing I'll tell you, in the next few minutes, we'll have a hero and a villain.
Vê os olhos do vilão?
See the villain's eyes?
O vilão que é soldado... e que luta com o herói com as próprias mãos... e há a ameaça real, o arquiinimigo brilhante e maléfico... que luta com o herói com a sua mente.
There's the soldier villain who fights the hero with his hands... and then there's the real threat - the brilliant and evil archenemy... who fights the hero with his mind.
Sabe como dá para saber quem será o arqui-vilão do quadrinho animado?
In a comic, you know how you can tell who the arch-villain's going to be?
Não pode curar o Mal, doutora.
The villain was not cured, doctor.
Então caíste num tanque de ácido, a tua cara ficou branca, depois decidiste tornar-te num super vilão.
You fell in a tank of acid, got your skin bleached then decided to become a super villain.
Ah, sou eu a má da fita?
So I'm the villain?
Rapidamente me auto-acusei de ser um criminoso, um traidor, um porco contra-revolucionário, e enquanto fixava o generoso projéctil dele agradecia ao governo a sua generosidade e as dimensões do Ten.
I quickly accused myself of being a villain, a traitor, a depraved counter revolutionary, and while fixating on his generous projectile, I thanked the government for the largeness, and about the grandness of Lt. Victor.
És tu o próximo vilão do Bond?
Are you the next Bond villain?
Sou uma vilã, Spike.
I am a villain, Spike.
Então agora sou uma vilã?
Oh, so I'm a villain now, is that it?
Pareces um vilão do 007.
You look like a Bond villain.
Não é um fim maravilhoso para um vilão manipulativo?
It is a beautiful end for a manipulating villain?
Eu tenho o poder de julgar e condenar à morte... qualquer bandido na minha terra.
I have the power to judge and condemn to death... any villain on my land.
Nunca. Mover uma um processo em nome de Sra. Carmichael e Klink, as verdadeiras vítimas neste caso, contra o verdadeiro vilão... A manipuladora e vingativa Dra. Paige.
We'll file a sue on behalf of Carmichael and Klink... the real victims in this case... against the real villain... the knaving and vengeful Dr. Paige.
O vilão usa chinelos para a chuva mesmo em dias de sol. O pior da sua espécie.
The villain wears rain slippers even on clear days.
No fim, a heroína luta contra o vilão num campo. A chuva cai com força num dia solarengo.
In the end, the heroine fights the villain in a field.
Bem, agora, não fiques chocada e não faças de mim o vilão.
Oh, now, let's not be shocked. And let's not make me the villain.
Trance este é o sujeito mau. "quem Habla é mau?" Vilão?
Trance, THAT is the bad guy. Habla es "bad guy"? Villain?
Garcia, verifica pelo nome de solteira. Bachner. Aqui está.
Never know what kind of villain's got a knife at your back.
Não vamos achá-lo porque ele não existe.
I got it! Here's our villain, right here!
O Pat faz um grande discurso... acerca das pessoas se rirem para ti, mas serem sacanas... e que sabe como o irmão morreu e quem é responsável.
Patsy launches into this single malt diatribe about how people can smile in your face and still be a villain and that he knows how his brother died and who's responsible and all that there.
Coloquei-me de frente para ele, pronto para o golpe final mas o monstro não me matou.
I lay before him, ready to battle for the last time. But the villain did not destroy me.
Ele fugiu, o malandro.
He's run off, the old villain.
Através da combinação dos poderes intuitivos da Mystery Inc descobrimos que, de facto, o verdadeiro vilão, é Scrappy Cornelius Doo que ficou dominado pelo poder do Daemon Ritus.
Through the combined intuitive powers of Mystery Inc we've discovered the real villain is, in fact, Scrappy Cornelius Doo who sadly was corrupted by the power of the Daemon Ritus.
Malvado!
Detestable villain!
Ninguém?
Actually, Jerry, I left that open so we could build up the mystery of a new villain... for the next episode.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]