Translate.vc / Portuguese → English / Violá
Violá translate English
1,329 parallel translation
Eu vou raptar o seu filho e vou violá-lo.
I'm gonna kidnap your son and I'm gonna ride him.
Eu vou raptar o seu filho e vou violá-lo. E depois vou disparar em si.
I'm gonna fucking kidnap your son and I'm gonna ride him, and then I'm gonna shoot you.
Tu estás a violá-las, sabes os regulamentos.
YOU'RE IN VIOLATION OF UNION REGULATIONS.
Ameaçaram violá-la, caso não pagassem.
They called somebody for ransom. Threatened to rape her if they didn't pay.
Ele está a violá-la!
He's raping her!
Uma mulher tentou violá-lo.
A woman tried to rape you
- Para silenciar a testemunha, seria melhor matá-la e não violá-la outra vez?
If he was trying to silence a witness, why not just kill her, why rape her again?
A Linley tinha a certeza absoluta que fora o Todd Coombs a violá-la.
Linley was absolutely certain that Todd Coombs raped her.
Então pode atacá-la, raptá-la, violá-la e matá-la mas não olhá-la directamente?
So, he can attack her, abduct her, rape her and strangle her, but he can't look directly at her?
Planeava exactamente a forma como ia violá-las?
Did you plan exactly how you were going to rape them?
Até posso salvar a alma de um homem que viola a própria mãe de Deus!
I can even save the soul of the man who violates the mother of God herself.
O Phil tem uma viola.
It's Big Phil with a guitar!
Agora, até a viola!
- Now he even rapes her!
Viola-a?
- Rapes her?
Ora ele a viola, ora é um bom homem.
Now he rapes you, now he's a good man!
Você falou com ela uma vez e ela concordou!
You spoke to her just once and viola! She agreed!
Toca mal a sua viola, mas tem suas razões, certo?
He's a lousy guitarist, but has his reasons, right?
It's coming on, it's coming on... Achas que devo afinar a viola antes de me ir?
♪ it's coming on, it's coming on... ♪ think i should just tune up my guitar before i go out?
- Poderias tocar viola para nós?
Can you play guitar for us?
Seu tonto barco, sua inútil viola... e sua inútil loucura.
His foolish ship, useless guitar... And useless madness
Deixa lá, empresto-te a viola e com um par de acordes, hipnotiza-la.
No matter. You can hypnotize her with my guitar.
Se quiseres, posso usá-lo enquanto te viola até à morte.
If you like, I can use it on you when I rape you to death.
- Se viola uma lei...
You break one law, the chances are...
Esta é uma flauta, esta é uma viola e esta é umas congas. - Credo!
She's a flute and she's a guitar and she's a bongos.
Eles acham que isto viola os termos do acordo.
They just won't let you leave with us.
Mas tem uma maneira de cumprir a missão, bate-lhe, viola-as, corta uma artéria e deixa-as sangrar.
But it is only one way to do their job The left unconscious, raped, they cut an artery and left to bleed.
Fabriquei o meu amplificador de viola quando era miúdo.
I built my own guitar amp when I was a kid.
- Viola a lei internacional.
- It violates international law.
Viola.
Viola.
Se vais violar alguém, viola o Dano.
If you're gonna rape somebody, rape Dano.
- E a viola.
- And the viola.
Estrangulou-a com a meia... atou a outra ao tornozelo... mas guardou a que utilizou como troféu... e mata-a, mas não a viola... Pega um lápis e escreve isto.
He strangles her with the stocking... he ties the other one around her ankle... then takes the one he used as a trophy... and kills her, but he doesn ´ t rape her... takes the crayon and writes that.
... o governo português decidiu dar instruções ao Banco de Portugal para vetar o negócio estabelecido entre o senhor Alexandre Boaventura e o Grupo Santamaria, visto que esse negócio viola de forma frontal o acordado entre o Governo e o senhor Boaventura...
... The Portuguese Government has decided to give instructions to the Bank of Portugal to veto the deal established between Mr. Alexandre Boaventura and the Santamaria Group, given that this deal stands in clear breach of the agreements established between the Government and Mr. Boaventura...
Eu estou certo que o acordo estabelecido entre os senhores Alexandre Boaventura e José de Santamaria não viola as leis porque nos regemos.
I ´ m sure that the agreement established between Alexandre Boaventura and José de Santamaria does not violate the laws that govern us.
Em consciência, eu penso que este acordo viola os princípios em que fui educado, viola acordos previamente estabelecidos embora não reduzidos a escrito, viola a palavra dada, e viola a boa fé.
I am convinced that this agreement violates the principles that I was brought up with, stands in breach of prior unwritten agreements, is a failure to keep one ´ s word, and stands in bad faith.
Não é verdade que ao permitir esta relação que viola o regulamento, permitiu que dois cúmplices dos Cylon pusessem em risco a segurança da nave?
Isn't it true that by allowing their relationship to continue... in violation of regulations... you may have made it possible for two Cylon collaborators... to compromise the safety and security of this ship?
Isso viola o privilégio médico-paciente.
That would violate the doctor-patient privilege.
- É uma viola!
It's a guitar...
O perfil parcial de ADN das cordas da viola foi encontrado na base de dados de pessoas desaparecidas.
Partial DNA profile from the guitar strings has got a hit in the CODIS Missing Persons database.
O seu ADN estava nas cordas da viola.
It was your DNA on the guitar string.
Até a porcaria da viola.
Even the damn viola.
- Não se pode improvisar com a viola.
- You can't improvise the viola.
Depois, tocou na viola o "She's Always a Woman", do Billy Joel.
Then he took out his viola and played Billy Joel's "She's Always a Woman."
- Viola.
- The viola.
Faz isso, assim que ele acabar de tocar a viola.
Do that, as soon as he's done playing his viola.
O Bill Viola está em Seattle. Talvez dê para ser em 2005.
The, uh, Bill Viola went to Seattle, he could maybe do 2005.
Lamento mas isso viola a política do FBI.
I'm afraid that violates Bureau policy, sir.
Com base na minha experiência, quem viola uma senhora idosa ou doente volta a fazê-lo.
In my experience, people who would rape an old woman or a crippled lady they always do it again.
Alguma novidade em relação ao pulha tarado que viola avós?
Anything new on the sick bastard raping grandmothers?
É o perfil do tipo de homem que viola idosas.
Well, it's just the profile of the kind of man who rapes elderly women.
Toquei viola.
I played the guitar.