English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Vivia

Vivia translate English

4,002 parallel translation
Ela despediu todos os empregados e vivia sozinha naquela casa grande e velha.
She fired all her servants and was living in that big old pile by herself.
- A Julia vivia em Sacramento? - Jane, estou a fazer as perguntas.
- Jane, I'm in the middle of questioning.
Sim. Ela vivia aqui há...?
- She lived here for?
Há muitos anos numa terra para lá da floresta, vivia uma jovem a menos atraente de duas irmãs e filha de um dos nomes mais respeitados da terra.
Many years ago in a land beyond the forest... there lived a young girl, the plainer of two sisters and daughter of one of the proudest names in the land.
Tinham uma família de oito, que vivia apenas num quarto. Já não tinham eletricidade, porque não a conseguiam pagar.
You know, his father never knew when he was gonna work or not,'cause he worked as a day laborer.
Pagava as minhas contas vivia na mesma casa, tirava dos apuros.
He paid my bills, he lived in the house, he bailed me out.
Quem pensa que vivia aqui?
- Who you think used to live here?
E não nos esqueçamos que estamos na casa onde a tia da Elena, a Jenna, vivia.
And let's not forget that we're standing in a house where Elena's Aunt Jenna used to live.
Vivia numa casa e num país desconhecido, com um homem que não conhecia.
Living in a strange house in a strange country With a strange man.
Quando cá chegámos, tinha 22 anos. Vivia numa casa que não conhecia, num país que não conhecia, com um homem que não conhecia.
When we got here, I was 22 years old, living in a strange house in a strange country, with a strange man.
Quando chegámos cá, eu tinha 22 anos, vivia numa casa estranha, num país estranho, com um homem estranho.
When we got here, I was 22 years old, living in a strange house, in a strange country, with a strange man.
Ela vivia aqui consigo?
Did she live here with you?
Ele vivia perto do bosque.
He lived near the woods.
Vivia livre.
You know, and he lived free.
O porteiro disse que a vítima vivia sozinha.
So the maintenance guy said the victim lived alone.
Ele vivia na Idade da Pedra.
He was living in the Stone Age.
Ele vivia contigo? - Sim.
What, he- - what, he lived with you?
- Vivia no mundo do póquer - como as nossas outras vítimas.
In the poker world like our other victims.
Depois, Heather Wilson, que era veterinária e vivia no distrito de Old West.
And then Heather Wilson, she was a veterinarian living in the Old West district.
Masra Levi Fernandez vivia lá com a sua filha Misi Elza... sem mulher, sem mãe
Masra Levi Fernandez lived there with his daughter misi Elza... without wife, without mother.
O Hasim vivia bem para um universitário.
Hasim was living large for a college student.
Acedi às câmaras de vigilância à volta do barco do Garth, na cidade do Kevin, onde Mrs. Tran vivia. - E?
I've hacked into every security camera around Garth's houseboat, Kevin's hometown, where Mrs. Tran lived.
" Num buraco no chão vivia um Hobbit.
" In a hole in the ground, there lived a hobbit.
Dana Moore vivia uma vida dupla como Dicey Hot. Bom.
Dana Moore was living a double life as Dicey Hot.
- Senhor. O Jack Marshall vivia em North Yorkshire, a 8 km de Whitby.
Sir, Jack Marshall used to live in North Yorkshire, five miles from Whitby.
E vivia bem com isso.
And that was fine with me.
A primeira vítima, Crowley, reparava telefones e vivia no bairro há anos.
The first victim, Crowley, was a telephone repairman who'd living in the neighborhood for years.
O Buford vivia lá antes... Que estava próximo dos King Cobras.
Buford used to live there before- - he was tight with the King Cobras.
Se pudesse, vivia no carro.
I'd live in my car if I could.
Sabe quem é que vivia aqui antes da Guerra?
You know who lived here before the war?
A nossa família vivia nesta casa.
Our family used to live in this house.
- Até quando vivia com a mãe.
- even when he lived with his mother.
Eu vivia na West 82nd.
I was living on West 82nd Street.
Vivia acima das posses.
She was living beyond her means.
- Ele vivia lá.
- He lived there
- Ele vivia num bairro social, aqui.
He was staying in public housing here.
Mas a Deanna vivia fora da rede.
But Deanna lived off the grid.
Vivia no mesmo apartamento onde Lucinda King foi assassinada.
He lived in the spare room of the flat where Lucinda King died.
Eu vivia no palácio.
I lived in the palace.
O homem que vivia aqui contigo.
The man who lived here with you.
Era um miúdo de oito anos que vivia na quinta ao lado e que tinha fugido de casa, porque o pai lhe tinha tirado a consola de jogos.
It was an eight-year-old kid from the farm next door who was running away from home because his dad took away his Nintendo.
Ele estudou-os, escreveu sobre eles, Vivia e respirava-os.
He studied them, wrote about them, lived and breathed them.
Antes, vivia lá. Quando vim embora, a minha colega converteu o apartamento num bordel. O meu nome ainda estava no contrato.
I used to live there, and when I left, my roommate made our apartment into a house of prostitution, and my name was still on the lease.
Na época, o Sutter vivia com ela.
Sutter was staying with her at the time.
Ainda bem que o Duke vivia sozinho.
I'm just glad Duke lived alone.
Ela vivia no outro lado do corredor.
She lives just across the hall.
- Como sabias onde eu vivia?
How do you know where I live?
Então, se tivermos uma identificação positiva de que o nosso tipo, morto a tiro, que vivia no hotel, que foi trazido para cá por paramédicos há três dias então quem diabo está na morgue?
So if we've got a positive I.D. That our dead guy, shot to death, who lived in the hotel who was taken by the paramedics here three days ago... who the hell's in the morgue?
Porque é que lhe tirou as chaves? Queria ver onde é que ela vivia.
Why did you take her keys?
A família Wilton vivia aqui.
The Wilton family lived here.
Ele tinha um código pelo qual vivia.
All the time I knew him, he never broke the rules or left the straight and narrow. He had a code he lived by.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]