English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Voltaire

Voltaire translate English

129 parallel translation
Penso que foi Voltaire que disse : "Discordo de tudo o que diz e defenderei até à morte o seu direito de o dizer."
I think it was Voltaire who said, "I disagree with everything you say... and I will defend to the death your right to say it."
Nem Molière, nem Racine, nem Rabelais, nem Pascal, nem Stendhal,
Not as far as Molière, Racine, Rabelais. Pascal, Stendhal, Voltaire, Montaigne and all the others
Voltaire, Rabelais, ou que outro?
Voltaire? Rabelais? Or who of the others?
Li todas as peças de Corneille, Racine, Molière e Voltaire.
I have read the plays of Corneille, Racine, Molière, and Voltaire.
A Tulipa Negra e seu cavalo, Voltaire.
The Black Tulip,.. and his horse, Voltaire.
- Voltaire!
Voltaire!
Não, não estou a falar de ti, Voltaire!
No, no, not talking about you!
Tu, tu es um bravo. Enfim, um verdadeiro leão!
You, Voltaire, you are a brave man.
Eis o Voltaire!
Here is Voltaire!
- Ocupa-te do Voltaire.
Take care of Voltaire.
Não te separes jamais do Voltaire, o meu melhor amigo.
Do never part from Voltaire, my best friend.
Michael Voltaire James, gatinha.
Michael Voltaire James, pussycat.
Os Hornbeams, Willie Voltaire.
The Hornbeams, Willie Voltaire.
Voltaire.
Voltaire.
Chamam "tenente Voltaire".
They call him "Commander Voltaire".
Trago o tenente Voltaire quentinho.
I've brought you Commander Voltaire while he's still warm.
Vou cuidar de Voltaire.
I'm going to deal with Voltaire.
Por que não mata dois coelhos com uma cajadada só e decora Voltaire?
Why not kill two birds with one stone, get Voltaire by heart?
Voltaire que se dane.
Bloody Voltaire.
- Já decorou o Voltaire?
- Can you repeat the Voltaire?
Havia dois ou três liceus, o Voltaire, o Carlos Magno... Mas tu eras o responsável da JCR por constituir o sector dos liceus.
There were a few Lycees, Voltaire, Charlemagne... but you were in charge of the Lycees
O reitor do Voltaire fez-me jurar que não mais faria política.
The Head at Lycee Voltaire made me swear off politics.
Recanati representava os CAL perante a imprensa e em troca, afastava-me o Savignat que me chateava no Voltaire.
Recanati became the spokesperson for the Lycee Movement before the Press. in return he helped me get rid of Savignat who was bothering me at Lycee Voltaire.
Um dia em 69, convoquei os estudantes do Voltaire.
On day in 1969, i called up the students at Lycee Voltaire.
Molly Friedrich acabou de me convidar para uma assembleia de angariação de fundos no seu restaurante, Chez Voltaire.
Molly Friedrich's just invited me to a society fund raiser at her restaurant, Chez Voltaire.
Você por acaso não estava proximidades do restaurante Chez Voltaire esta noite, pois não?
You didn't happen to be in the vicinity of the Chez Voltaire restaurant tonight, did you?
Descartes, galileo, voltaire.
Descartes, galileo, voltaire.
voltaire, pois contribuiu ao movimento revolucionário Francês... É o que dizem por aí.
VoItaire for his contribution to the revolutionary spirit in France... they say.
- Um livro de voltaire, pai.
- A book by voltaire, Father.
"Dicionário filosófico" de voltaire, "Cartas provinciais" de pascal.
VoItaire's "philosophical dictionary", "provincial letters" by pascal.
Diz Voltaire.
And they talk about Voltaire.
Ao "Voltaire".
- I'm taking you to a restaurant called the Voltaire.
Henry Voltaire.
Henry Voltaire.
Eu troco um Voltaire e um livro porco do Marquês de Sade pelo seu Sir Augustus, sr.
I'll trade you a Voltaire and a filthy book by the Marquis de Sade for your Sir Augustus, sir.
Não é de admirar que Harris leia Voltaire.
No wonder Harris reads Voltaire.
Já leu Voltaire?
Have you read Voltaire?
Voltaire diz...
Voltaire says...
Digam-lhe que foi Voltaire que o disse.
Tell him what Voltaire said.
O major inglês lê Voltaire, madame?
The English major reads Voltaire, Madame?
Voltaire!
Voltaire!
Quanto menos tivermos, mais satisfeitos estamos. " Voltaire.
The less we have, the better. " Voltaire.
A argúcia que fere na era de Voltaire
Wit debonair in the age of Voltaire
Digna de Voltaire!
Worthy of Voltaire!
Faz inveja à argúcia de Voltaire.
You envy Voltaire's wit.
Espera aí, Voltaire.
Hang on, Voltaire.
- À avenida Voltaire.
- Voltaire boulevard.
Queria dizer que ninguém, talvez com a excepção de Voltaire, encontraria algo novo para dizer sobre um casal de noivos.
I meant, naturally, that nobody with the possible exception of Voltaire could find anything new to say about an engaged couple.
Devia ter dito : "Com a excepção de Voltaire e Dickie Winslow."
I should've added, "with the exception of Voltaire and Dickie Winslow."
- Voltaire.
- Voltaire.
- Adeus, Voltaire.
Farewell, Voltaire.
Está cá para fazer "Les Fleurs du Mal". Voltaire não está mal...
Baudelaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]