Translate.vc / Portuguese → English / Walk
Walk translate English
43,944 parallel translation
Vai atirar em ti assim que saíres do prédio.
He's gonna take you out as soon as you walk outside into the open.
Eu dou-te um presente, podes sair e ir para casa.
I'll give you a gift, and you can walk out that door and go back home.
Não podes simplesmente abandonar isso.
You don't get to just walk away from this, man.
Deixa-me levar isto pessoalmente à polícia.
Please let me be the one to walk this into SCPD.
Porque o implante que me ajuda a andar não está a funcionar.
Because the spinal implant that helps me walk isn't working.
Pensei que seria fácil.
I thought this was gonna be a cake walk.
Podemos colocá-los no elevador, e subir ao rés do chão, depois...
Well, we can't put them in the elevator and walk them out the front door, so...
Ainda estás a aprender a andar ao sol?
Are you still learning to walk in the sun?
Ou é assim ou desisto.
Those are my conditions or I walk.
Sobre como sais sempre quando eu chego?
About how you keep walking out of the room every time I walk in?
- Tens de o fazer sozinha.
You must walk it yourself.
Não conseguires encarar o Alec sóbrio, não significa que nós não devamos ir sóbrios a esta reunião de emergência.
Just because you're not willing to face Alec sober, doesn't mean the rest of us shouldn't walk into this emergency Council meeting level headed.
Caminhe comigo, sim?
Walk with me, won't you?
Eu vou levar a minha ogiva de estimação a passear e ver o que se passa.
I'm gonna take my pet nuke for a walk and see what's what.
O que te faz pensar que não fará a mesma coisa contigo assim que entrares aí dentro?
What makes you think it's not gonna do the same thing to you the second you walk in there?
Faz-me sorrir sempre que passo por ela.
It makes me smile every time I walk past it.
Passava vezes sem conta pela sala de aulas dela, só para a ver de relance.
Would walk past her classroom over and over again, just to catch a glimpse.
Vamos para ali.
Okay, we're just gonna walk right over here. Yeah?
Basta-nos descer a rua para encontrarmos algo de novo.
You can literally walk down the street and find something new.
Como se vira as costas a isso?
How do you walk away from that?
Foi à Coleman Blair com números fraudulentos.
Yeah. - You're the fucking guy that tried to walk into Coleman Blair with fraudulent numbers.
Não estamos nos anos 80, em que só lhe partiam as mãos.
This is not'80s Vegas. They won't just break your hands and let you walk away.
Quero sair daqui em breve.
I want to walk out of here.
Senhoras e senhores, para hoje, temos um degenerado :
Ladies and gentlemen, for today's perp walk, we have a literal degenerate :
Mas não quero deixar alguém que causou tanta dor ficar livre só para me salvar.
But I don't want to let someone who has caused so much pain walk free just to save my life.
Vou guiar-te.
That's okay, I'll walk you through it.
Diz-me que não vamos deixar ela simplesmente ir-se embora.
Please tell me we're not gonna just let her walk out of here.
Ela não vai conseguir resistir. e ficará tudo bem...
She won't be able to resist. You girls will go in front of Mommy, and then Mommy will just walk herself down the aisle, and it will all be fine.
Ou... Eu posso ir contigo.
Or I could walk with you.
Damon! e não vais parar até que a minha morte quebre a compulsão... Porque eu sou o mano mais velho!
You're gonna walk out of these tunnels, and you are not gonna stop until my death breaks the compulsion because I am the big brother.
Mas ele devia saber melhor... sem verbena.
But he should have known better. I would never walk again on this earth as a human without taking vervain.
- Porque te afastaste?
Why you walk away?
O teu menino, Angelo, pode entrar na minha discoteca a armar-se que é gente e tu queres que o deixe sair impune?
Wait a minute, let me get this straight. Your boy, Angelo, can walk up inside of my club, puffing his damn chest out, and you want me to give his ass a free pass?
Não me toques.
I can walk.
Entra na divisão à tua esquerda.
Okay, walk into the room on your left.
Mrs. Dubois, já voltámos do passeio.
Hello, Mrs. DuBois? We just finished our walk.
Estamos prestes a ceder Os nossos corações estão a sofrer
♪ All up in your face, about to walk away ♪ ♪ Both our hearts are broken, ooh ♪
Se responder às minhas questões, poderá sair por aquela porta.
If you answer my questions, you'll walk right out that door.
- Anda connosco, Gav.
Walk with us, Gav.
Nós vamo-nos embora, tudo volta a ser como era, da maneira que deveria ser.
We'll walk away, go back to the way things were, to the way things are supposed to be.
Fica calma.
Walk with me.
Fica calma. Caminha comigo.
Walk with me.
Certo, o que quer que isso te fez, não vamos simplesmente deixar-te ir embora.
Okay, whatever that thing did to you, we're not just gonna let you walk away.
Vamos fazer uma pequena caminhada para o pátio.
Let's take a nice little short walk to the backyard.
Por onde andou?
Where did you walk?
Estou... a dar uma volta.
Oh, I'm... just out for a walk.
- Podemos ir dar uma volta? - Não!
- We could go for a walk?
Vai dar uma volta, respirar fundo, e depois vai ligar-nos e dar-nos o nome da pessoa que instalou o spyware.
You're gonna take a long walk and a few deep breaths, and then you'll call us, and give us the name of the person who installed that spyware for you.
Consegues andar?
- Okay, hey, can you walk?
Vou contigo.
Hey, I'll walk out with you.
Eu sei andar.
I can walk.