English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Wardrobe

Wardrobe translate English

1,158 parallel translation
- Há o assunto do guarda-roupa.
- There's the matter of the wardrobe.
- Senhor, é o guarda-roupa real.
- My Lord, this is the Royal Wardrobe.
- Ganhar é bom para o guarda-roupa.
- Winning improves your wardrobe.
Sid, como um Sex Pistols, suas necessidades humanas... se resumem a comida, cerveja e um vestuário assinado.
Sidney, as a Sex Pistol, all your human needs are seen to... food, beer, designer wardrobe. Why do you need money?
Manda vir cá o Guarda-Roupa já!
Get wardrobe over here right away.
No armário.
In the wardrobe.
Só estamos a revistar a tua roupa civil.
Just scoping your civilian wardrobe.
Procura no armário.
Check the wardrobe.
Tem cuidado, não risques o guarda-roupa.
Be careful, don't scratch the wardrobe.
Este traje não pode, de todo, fazer parte do meu guarda-roupa.
This garment cannot possibly be a part of my wardrobe.
Damon, ainda estiveste lá no guarda-roupa?
Damon, were you down in wardrobe yet?
Fireball, report to wardrobe at once.
Fireball, report to wardrobe at once.
Fireball, you're wanted in wardrobe.
Fireball, you're wanted in wardrobe.
Captain Freedom to wardrobe on the double.
Captain Freedom to wardrobe on the double.
Damon Killian's wardrobe by Chez Antoine,
Damon Killian's wardrobe by Chez Antoine,
Passei a noite toda neste armário a pensar em ti.
louise! i have been in this wardrobe all night thinking of you.
Este guarda-fatos é de carvalho.
this wardrobe is solid oak.
Devias ver o meu armário.
Well, you should see my wardrobe.
Não tens o direito de bisbilhotar no meu armário.
You've got no right to go through my wardrobe.
Worf, preparar uma sonda para pesquisar. Já estamos suficientemente perto. Manter esta posição.
It's just we arrange the time to go to the holodeck, get the wardrobe, then boom, before we get started you jump to the end.
Eu posso trazer clientes para o meu quarto e tu podes esconder-te no armário.
i can bring customers to my room. you can hide in the wardrobe.
O guarda-fatos, sim...
quick, the wardrobe. the wardrobe?
Esconda-se no guarda-fatos.
hide in the wardrobe.
Passei várias horas com a pinça da Gestapo a retirar partículas de guarda-fato da sua anatomia.
i have spent several hours with my gestapo tweezers pulling small particles of wardrobe from his anatomy.
Pergunta : o que faziam os explosivos dentro do guarda-roupa?
question- - what was the explosive doing in the wardrobe?
Birchall, podes, por favor, explicar... ao meu realizador e à minha funcionária do guarda-roupa que eu não estou para fazer este filme vestida como uma prostituta de $ 10.
Birchall, will you please explain..... to my director and my wardrobe person..... l am not about to do this movie dressed like a 10-dollar hooker.
Sou eu quem o referiu a esta... funcionária de guarda-roupa.
I'm the one who pointed it out to this... wardrobe person.
Funcionária de guarda-fato?
Wardrobe person?
Ela chamou-me de "Funcionária de guarda-fato"!
She called me "wardrobe person"!
Talvez um novo armário contribuiria.
Maybe a new wardrobe would help.
Não se preocupe, nós arranjamos o guarda-roupa.
We'll get something in wardrobe.
- O meu guarda-roupa, Hastings.
- My wardrobe, Hastings.
Alimentei-te com sanduíches enquanto estavas no armário.
feeding you ham sandwiches in the wardrobe.
Eu vou-te contar tudo, para que nunca mais tenhas de te esconder.
I'll never lie to you again I don't want to hide behind a wardrobe
Roupa para escolheres.
Some wardrobe choices.
Agora, toda a juventude da Inglaterra está ardendo. E as galantes sedas nos guarda-roupas jazem.
Now all the youth of England are on fire... and silken dalliance in the wardrobe lies.
Se esperar um pouco, verá um guarda-roupa inteiro a dar à costa.
Well, wait long enough, a whole wardrobe washes up.
Diz ao criado para colocar isto.
Tell wardrobe to take this in.
A velha descobriu um cacho de bananas podres em cima do guarda-fato e foi um pandemônio.
The old hag found a bunch of rotten bananas on top of my wardrobe and she went totally berserk.
Sinto falta das minhas roupas.
I do miss my wardrobe.
Sei que acharemos um meio de repor o teu fabuloso guarda-roupa!
I'm sure we'll be able to find a way to replace your fabulous wardrobe.
A Sra. Carmela quis dizer que... Estamos sem o nosso vestuário e que ela se sente constrangida de ter que representar em tais condições.
What Miss Carmela means is that we are sadly lacking in wardrobe and she is greatly distressed at having to perform in such conditions.
Senhorita Howe, acabei de passar o seu guarda-roupa para o dia.
Hey, miss howe, i finished ironing your wardrobe for the day.
Homer, entre o teu roupeiro e tratamento de cabelo, não estamos a poupar nada para um futuro escuro.
Between your hair care and wardrobe, we're not saving for a rainy day.
Andrew, o Nicky e eu viemos dos armazéns Horne onde renovámos o seu vestuário.
Andrew, old boy, Little Nicky and myself we just came from Horne's department store where Nicky was fitted for a new wardrobe.
Preciso de roupa adequada.
I think I should have the right wardrobe.
Também temos oficinas, eu fiz este guarda roupa e uma cadeira.
We have workshops too, I made this wardrobe and a stool.
"Roupa de inverno do Tio Niknak"
"Uncle Niknak's winter wardrobe."
O guarda-fatos é seu, Tenente.
no, it is your wardrobe.
Tenho uma espaço para si no meu guarda-roupa.
I HAVE A PLACE FOR YOU IN MY WARDROBE.
Sente a falta do seu guarda-roupa.
He misses his wardrobe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]