English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Watches

Watches translate English

1,557 parallel translation
Tira-lhes os relógios.
Well, gather their watches.
Depois, ve a TV ve as coisas da TV e eu, a empregada, o que sempre fui quando tenho a comida pronta na mesa, "agora já podes comer"
he comes from buying the bread and goes out again then, he watches TV he watches the things on TV and me, his servant, as always when the food is on the table I say "now you can come to eat"
Geralmente, fica a ver-me estudar.
Mostly, he watches me study.
Enquanto Ray Porter vê Mirabelle ir embora...
As Ray Porter watches Mirabelle walk away.
Ouve, quantos surfistas de 16 anos é que usam relógio?
I mean, how many 16-year-old surfers wear watches, man?
Uma verdadeira aranha captura, pica, e imobiliza e fica a observar a presa durante dias até ela morrer.
A real spider captures, stings and immobilizes then watches as the prey takes days to die.
Deve ver o canal de meteorologia.
So he watches the Weather Channel.
Se não roubares lenços e relógios, Oliver,... outro bando os rouba. E tens o mesmo direito a eles que eles também têm. Sem dúvida.
You don't take wipes and watches, some other cove will, and you have the same right to them as they have.
Tirem todas as jóias, relógios, brincos, anéis... e ponham-nos na caixa.
Remove all jewelry, watches, earrings, rings... and place them in the box.
E eu volto atrás no tempo para impedir aquela experiência de quase morte. Não posso comprar!
You buy me one of those time-travel watches and I'll go back to my own time and stop that near-death experience.
Ele está sempre na cave com os idiotas dos relógios.
He's always in the basement with his stupid watches.
Pendurem-no pelos tornozelos todas as noites, para ele refletir longamente nas suas trangressões.
Set him by the heels each night when he's done that through the long watches he might reflect on his transgressions.
Ok, sincronizar os relógios às 08 : 11 quando eu terminar a contagem.
Okay. Synchronize watches to 0811 on my mark.
Empenhamos os relógios dos nossos pais, o Moose o alfinete da mãe.
We hocked our fathers'watches. Moose, his mother's pin.
Fodê-la enquanto vê o Murder, She Wrote.
Fuck her while she watches Murder, She Wrote.
Ganhou uma viagem para duas pessoas à Suiça, um Ford Mustang, relógios Longines para ele e para ela e 3.440,64 dólares em dinheiro vivo. Minha nossa...
You've won a trip for two to Switzerland, a Ford Mustang, his and hers Longines watches and cash in the amount of $ 3,440.64.
Quero dizer, os relógios e o carro pararem de funcionar.
I mean, the watches and the car not working.
Sempre que alguém vê o filme, vêem-me sendo violada.
Every time someone watches that movie, they're watching me being raped.
O filme Garganta Funda, continua a mostrar uma virtualidade, e sempre que alguém vê o filme, eles vêem-me sendo violada.
The film Deep Throat still shows and virtually every time someone watches that movie, they're watching me being raped.
Tirem luvas, anéis, relógios, pulseiras, jóias, ligaduras e pensos.
Remove all gloves, rings, watches, bracelets, jewelry, Band-Aids and bandages.
Então esta miúda que não foi à faculdade nem tão pouco acabou o secundário, que fica em casa a ver os desenhos animados todo o dia, porque é que ela pode ter um filho e eu não?
So this young girl who hasn't been to college, no less graduated high school who sits home and watches cartoons all day, why can she have a baby and I can't?
A minha família é horrível, até o meu irmão me vigia.
My family's awful, even my brother watches me.
enquanto o mundo assiste, covarde e indiferente.
while the world watches, cowardice and indifference.
Pedes-lhe para levar o lixo, e ele põe-se a ver o Firefly.
You ask it to take out garbage, it watches reruns of Firefly.
Ou então, apenas que ele vê televisão.
Or that he watches television. May I?
Acreditamos que ele vigia as vítimas durante algum tempo, aprende sobre a rotina da casa, os seus horários.
We believe he watches the victims for a time learns the rhythms of the home, knows his time frame.
Ela vê tudo.
She watches everything.
- Quê? - Não tenho de comprar os relógios?
I don't have to buy the watches?
- Estavas a pagar os relógios.
Before that. You were paying for the watches.
a aparência do rosto de alguém, ou a maneira como um cachorro olha para mim... e sem mais nem menos, não consigo parar de chorar.
Or the way a dog watches me... and all of a sudden, I just... can't stop crying.
Ele vê canais temáticos.
He watches cable.
E fazem relógios muito bons.
And they make very nice watches.
Os rins não usam relógio.
You see, kidneys don't wear watches.
Acho que sim, se o Dennis cuidar do bar.
Will you drive me? - I guess, if Dennis watches the bar.
Devemos sincronizar os nossos relógios?
Shall we synchronize our watches?
Joalharia, relógios?
Jewelry, watches?
Os movimentos de um criminoso em série são definidos de acordo com as suas necessidades.
The movements of a serial perpetrator are defined by his needs. He watches potential victims.
Ele observa as potenciais vitimas à espera que estejam isoladas.
He watches potential victims waiting for moments of isolation.
Ele vê-o entrar, depois ele próprio entra e pergunta pelo Brott.
He watches him go in, then goes in himself and asks about Brott. So Graybridge was having Brott followed.
Temos de sincronizar os relógios.
Then we're gonna synchronize our watches.
Temos de arranjar relógios.
We have to get watches.
Ela voltou como uma beterraba, com um tipo que fazia relógios.
Came back like a beetroot with a bloke who made watches.
- Todas as vigilâncias estão suspensas.
- All watches will be held over.
Toda a gente do liceu de Neptune vê isto.
Everyone at Neptune high watches it.
Não há canções, nem mensagens de esperança e amor universal. Só os telemóveis desligados, olhares para o relógio, casacos pendurados e o compromisso com um ideal de justiça rápida.
No sing-alongs, no poignant messages of universal love and hope... just cellphones out, watches eyeballed, jackets left on, and a commitment to the sacred ideal of drive-through express justice.
Ele a observa cuidadosamente.
He watches over her very carefully.
Na Polónia, Hitler vê os regimentos alemães... a atravessarem o Rio San.
NEWSREEL ANNOUNCER : In Poland, Hitler watches German regiments stream across the river San.
Maltazard o Generoso, Aquele Que Guarda e Protege, eu inspirei tanta confiança que quando a seca chegou, uma que durou 1,000 anos, eu fui aquele que escolheram para a cruzada, com a tarefa de trazer a água de volta, claro,
Maltazard the Bountiful, He Who Watches and Protects, I inspired such trust and confidence that when the drought came, one which lasted 1,000 years, I was the one they chose for the crusade, with the task of bringing back water, of course, but also all the riches I could reap.
Quem vê metade de um programa?
Who watches half a show?
Eles podem cavar fundo para escapar do calor, escavando túneis no barro seco e duro. Mas o anfíbio gigante está com um grande problema, e enquanto fica mais fraco, seu inimigo observa e espera.
But the giant amphibian is in big trouble, and as she grows weaker, her enemy watches and waits.
Jack olha os outros sistemas.
Jack watches the other systems.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]