Translate.vc / Portuguese → English / Waterboarding
Waterboarding translate English
63 parallel translation
Posso ir fazer ski aquático convosco?
- Mind if I go waterboarding with you?
Uma das técnicas que, efectuaram a transição, do âmbito físico ao psicológico, na realidade, a única, foi o "jacto d'água".
One of the techniques that made the transition from the regime of the physical to the psychological, in fact the only one really, was waterboarding.
AGENTES DA CIA CHEGAM A BRAGAM Logo depois do 11 / 9, a CIA obteve a aprovação, da Casa Branca para usar o "jacto d'água".
Right after 9 / 11, the CIA got approval from the White House for waterboarding.
Durante duas semanas, submeteram-no a torturas brutais... mediante todas estas técnicas, inclusive o "jacto d'água".
They later subjected him to two weeks of brutal torture, involving all of these techniques, including waterboarding.
Dick Cheney defendeu sem receio algum, a prática do "jacto d'água".
Vice-President Dick Cheney openly defended the practice of waterboarding.
Acredita que o uso de, testemunhos obtidos mediante, técnicas como o "jacto d'água", posturas de stress, o uso intimidatório de cães do exército, a privação do sono, e sensorial, a nudez forçada, não agride o Artigo Comum 3?
Do you believe that the use of testimony which is obtained through techniques such as waterboarding, stress positions, intimidating use of military dogs, sleep deprivation, sensory deprivation, forced nudity would be consistent with Common Article III?
Queres saber o que é "waterboarding", Claire?
Do you know what water boarding is, claire No!
Técnica da tábua, humilhação sexual, abusos extremos, sexuais e físicos.
Waterboarding, sexual humiliation, extreme psychological and physical abuse...
O que há para sobremesa? Afogamento simulado?
What's for dessert, waterboarding?
É como se ela estivesse a massajar os meus "meninos".
It's like she's waterboarding my boys, Sammy.
Sim, mas desde que a nova administração suspendeu o método de tortura, os agentes do Fulcrum não falam.
Yeah, we tried that but since new administration discontinued waterboarding Fulcrum agents don't talk.
É quase um afogamento simulado!
That's basically waterboarding.
Trabalhar para a CIA tem alguns benefícios, como torturar terroristas, ter bagels deliciosos e localizar chamadas de telemóveis.
Working for the CIA has a few benefits, like waterboarding terrorists, and pretty decent bagels, and the ability to triangulate cell phone calls.
Disse que voltou pela honra.
He can do things to make waterboarding feel like a sponge bath.
Em pauta está a prática do chamado "Waterboarding" uma técnica de interrogatório considerada crime de guerra...
At issue is the practice of so-called waterboarding, an interrogation technique considered a war...
Ou por afogamento.
Or waterboarding.
Pronto, amigo, ou começas a falar ou eu começo a tortura.
Start talking or I start waterboarding.
- São próximos? - Ligo à minha mãe todas as semanas.
Waterboarding in guanátnamo was less brutal than that divorce.
Estamos a torturar o Cocas!
They're waterboarding Kermit!
Segundo ela, o Crowley ainda está a torturar os seus filhos, em algum lugar.
According to her, Crowley's still waterboarding her kids somewhere.
Que tal water boarding, achas boa ideia?
How about waterboarding, how do you feel about that?
Talvez algumas torturas leves possam estar envolvidas.
Maybe some light waterboarding involved.
Não vamos levá-lo para a Tunísia, nem vamos torturá-lo.
We're not dragging him to Tunisia. We're not waterboarding.
Não está com vontade de afogar alguém?
Not, uh, on the verge of waterboarding anyone?
É melhor que afogamento simulado.
Beats waterboarding.
Estão com ele há três dias, mas ele não cede.
waterboarding. They've been at it for three days, but he won't crack.
Não foram os americanos que criaram o afogamento simulado.
It wasn't the yanks invented waterboarding.
Ele expôs os memorandos de tortura, o escândalo da Orton-Geo.
He exposed the, uh, the waterboarding memos, the Orton-Geo fracking scandal.
Drones, afogamento simulado, isto é mais exacto?
Really? Drones, waterboarding, is that more accurate?
E se ele ceder à tortura verbal do Engravatado...
And if he somehow crumples under the Suits'verbal waterboarding...
Imagino que o Villante disse não à ideia de arrancar a verdade ao Secretário Reed. Sim.
So, I'm guessing Villante said no to the idea of waterboarding the truth out of Secretary Reed.
Simulação de afogamento, entrega de prisioneiros...
Waterboarding. Rendition.
Isto é pior que tortura por afogamento.
This is worse than waterboarding!
Afogamento simulado?
Waterboarding?
Mais barato que o afogamento, sem fazer confusão.
Cheaper than waterboarding, without all the mess.
Não podemos descartar um afogamento simulado ou ter sido mantido debaixo d'água numa piscina ou banheira. É possível que o suspeito seja um sádico.
We can't rule out waterboarding or being held underwater in a pool or a bathtub, it's possible this unsub's a sadist.
O urso grande e assustador que nos pode torturar.
The big, scary, waterboarding bear.
Ou seja, uma prisão ao estilo afogamento simulado 00 : 30 A Hora Negra?
Oh. Oh, like waterboarding, Zero Dark Thirty, black site?
Eles torturaram-no com água sem realmente o torturar.
We have waterboarding without actually being waterboarded.
Suportei 36 horas de afogamento.
Endured 36 hours of waterboarding.
Torturar na 4ª dimensão pode ser bem efectivo.
Waterboarding in the fourth dimension could prove very effective.
Estás a falar de tortura com água?
Meaning waterboarding?
Do tipo, se estou a escolher um fato ou se estou a aplicar um afogamento simulado a um terrorista.
Like if I'm picking out a suit, or I'm waterboarding a terrorist. Sure.
Tu arranjas drogas, Eu vou pesquisar afogamento simulado.
You get roofies, I Google waterboarding.
Lá em cima é a fábrica do Willy Wonka. e aqui em baixo, torturam os Oompa Loompas.
Upstairs is Willy Wonka's factory, and down here, they're waterboarding Oompa Loompas.
Onde estavas nesse dia? Não, não, não!
- Where were you on waterboarding day?
Só para reiterar, uma simulação de afogamento não me vai afectar nada.
Let's do this. And just to reiterate, waterboarding will not affect me in any way whatsoever.
Especialmente por aquilo do waterboarding.
Especially for the whole waterboarding thing.
Ouvi dizer que fazem experiências no lar de rapazes. Tortura, esse tipo de coisas.
I heard they do experiments at the Boys'Home... waterboarding, torture, that sort of thing.
Parece uma simulação de afogamento.
It sounds like waterboarding.
O que se segue, "waterboarding"?
What's next, waterboarding?