English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Wealth

Wealth translate English

2,042 parallel translation
E riqueza...
And wealth...
Parece que perdestes o sono por causa da riqueza dela.
It seems you've lost sleep over her wealth.
Quem almeja alcançar poder e riqueza, venderia a sua própria alma ao diabo.
He, who yields for power and wealth, would even sell his soul to hell.
A RIQUEZA QUE GANHOU ARDUAMENTE FOI LOGO APROPRIADA
HIS HARD-EARNED WEALTH WAS SOON APPROPRIATED
Pegou na riqueza de Monteria, a nossa riqueza, a minha riqueza e desperdiçou-a com estranhos. Camponeses!
He took Monteria's wealth, our wealth, my wealth, and squandered it on strangers.
Uma joia de rapaz, pensou o Mark, podia agradar. O meu sonho é juntar dinheiro e navegar para uma ilha em qualquer lado e passar o resto dos meus dias a mergulhar.
My dream is to accumulate enough wealth, sail off to an island and spend my days snorkeling.
A riqueza da nação é para todos nós.
The wealth of the nation for the rest of us.
Vamos voltar num piscar de olhos.
Wealth is gone as fast as a blink of the eye.
Tenho sonhos de prosperidade e esperança para o meu povo.
I have dreams of wealth and hope for my people - -
Pensei que seria como o papá, que sob daquele ar de fria reserva, existiria um enorme profundo sentimento, mas ele não está interessado em nada, à exceção dos seus cães.
I thought that he would be like Papa, that under his cool reserve there'd be a wealth of depth and sentiment, but he isn't interested in anything, apart from his dogs.
Não tem riqueza nem posição social.
He has no wealth, no rank.
Pulverizamos quem atrapalha a nossa acumulação de riqueza.
Whoever momentarily interrupts the accumulation of our wealth... we pulverize.
Que cobiça, para lucro pessoal... contaminar a natureza do planeta.
Such greed for personal gain... has contaminated the wealth of Earth's nature.
É um excelente partido com a fortuna que tem.
She is quite a catch for somebody, given her wealth.
E, felizmente, temos o dinheiro e os meios para o fazer.
And fortunately, we have the wealth and the means to do so.
Confirmando o poder dos privilegiados, 80 % desta riqueza mineral, é consumida por apenas 20 % da população mundial.
As a privilege of power, 80 % of this mineral wealth is consumed by 20 % of the world's population.
A riqueza está lá, mas os habitantes do país não têm acesso a ela.
The wealth is there, but the country's inhabitants don't have access to it.
Actualmente, metade da riqueza mundial encontra-se nas mãos dos 2 % mais ricos da população.
Today, half the world's wealth is in the hands of the richest 2 % of the population.
Não é por a alardear, porque eu não sou dessas, Só um facto, no caso de no meio de alguma conversa, surja o assunto... do meu património familiar.
Not a brag,'cause I'm not Iike that. Just a fact, in case you find yourselves in a conversation about my family's incredible wealth.
Hath aumentou nossa riqueza e blessed nos com...
He hath increased our wealth and blessed us with...
- Ser rico é ter amigos.
True wealth is measured in friendships.
- A destruir a minha reputação.
Tryin'to ruin my wealth? !
O regime de Juma controla a riqueza de diamantes de Sangala.
The juma regime controls sangala's vast diamond wealth.
Como é a riqueza dele comparada com a minha?
How did his wealth compare to mine?
Poderia um estúpido acumular a minha riqueza, os meus diamantes?
Could a stupid man amass my wealth? My diamonds?
Posso mostrar-te como podes ficar rico. E ensino-te a desfrutar disso..
I can teach you how to acquire such wealth and show you how to enjoy it.
Não, mas pela fortuna que tivermos acumulado.
No, but for the wealth we have accumulated
Para que a sua riqueza de conhecimento não caísse nas mãos erradas.
Lest their wealth of knowledge fall into the wrong hands.
O meu pai te garante a ti e a tua família segurança... e disfrutem a durável riqueza.
My father will guarantee you and your family safety and enjoy lasting wealth
Riqueza Já obtive.
Wealth I have already obtained
Deus, eu ofereço cem rupias por mês. Eu prometo, meu Deus! Se nem um guarda de trânsito aceita cem rupias, por que Deus iria aceitar?
God of Wealth, I'll offer 100 / - every month 100 / - won't bribe even a traffic cop let alone the Almighty
Gastou a maior parte do dinheiro há alguns anos, para comprar algumas propriedades industriais perto de aeroportos, áreas químicas, estações de comboio.
He liquidated most of his wealth a few years ago, to buy some industrial properties around airports, chemical plants, railyards.
Chegaram à conclusão que os Estados Unidos já não era realmente uma Democracia mas tinham-se tornado numa "Plutonomia", uma sociedade controlada exclusivamente pelo e para o benefício de 1 % da população, que agora tinha mais riqueza financeira do que os 95 % inferiores combinados.
They reached the conclusion that the United States was no longer really a democracy, but had become a plutonomy- - a society controlled exclusively by and for the benefit of the top 1 % / % of the population who now had more financial wealth than the bottom 95 % / % combined.
De acordo com a "Citigroup", a mais potente ameaça de curto prazo seriam as sociedades a exigir uma partilha mais "equitativa" da riqueza.
According to Citigroup, the most potent and short-term threat would be societies demanding a more equitable share of the wealth.
O senador Obama está a concorrer para espalhar a riqueza.
Senator Obama is running to spread the wealth.
Que desististe do teu título, perdeste as tuas terras e todas as tuas riquezas. O povo já aguentou muito mais.
That you gave up your title, lost your lands, lost all your wealth...
Não era o tipo de coisa que nos tirasse a riqueza.
It wasn't the kind of thing that would rob you of your wealth.
Mas se tu morares aqui sem o dinheiro terás saúde e riqueza além da tua imaginação.
But if you live here no money have health and wealth beyond your imagination.
Então, passava o tempo todo desculpando-me por ser privilegiado, rico, e pelas oportunidades que achava que outros mereciam mais do que eu.
So I'd spend all my time apologizing for the privilege and the wealth and the opportunities I felt other people deserved more than I did.
Isso lhe parece uma herança de bens, Marie?
Does this look like the legacy of wealth? To you, Marie?
Um tipo como o Rayborn tem de ter dinheiro escondido.
A guy like Rayborn must have undisclosed wealth.
- Mais riqueza significa um país mais forte. e maior inovação e basicamente tudo de bom. - Riqueza.
- More wealth leads to greater efficiency and greater innovation and basically all good things.
- Dinheiro.
- Wealth.
- Riqueza.
- Wealth.
E a riqueza pode ser perigosa.
And wealth can be a dangerous thing to have.
Para demonstrarem riqueza, cobrem-se todos com peles.
This is a sign of richness. To show their wealth, they cover the whole body with fur.
Saúde, riqueza e toda felicidade.
Health, wealth and all happiness.
Que amoroso. Acho que vou vomitar.
I think it's wonderful that a man who's spent his entire life plundering wealth rich men now wants to change the world through art.
Que uso têm?
What use is wealth to you here?
É que tem sido um alívio...
It's just that you've been such a wealth...
- Riqueza e prosperidade.
- Wealth and prosperity.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]