English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Welling

Welling translate English

54 parallel translation
E sentirás ódio no teu coração.
" and you feel hatred welling up in your heart.
" Beberá a água que Eu lhe darei, diz o Senhor, e despertará nele a vida eterna.
"'... who drinks the water I shall give him,'says the Lord, "'will have a spring inside him welling up for eternal life.'
Estás a chorar?
Are you welling up?
Estás a chorar.
You're welling up.
Viu só? Mesmo agora, o terror... está se remoendo dentro de você.
You see, even now the terror... is welling up insideyou.
Meu Deus, aquele é o Welling Harding?
Oh, my God, is that Welling Harding?
Havia sangue atrás do coração.
I saw blood welling up behind the heart.
Quando entrares na pele da tua personagem, os diálogos saíram naturalmente do teu interior.
Once you've made yourself into your character... the lines will come welling up naturally from inside. Yes, sir.
Esteve até ao fim quase a chorar, mas aguentou até eu sair.
She was welling up at the end, but she held it in until I was gone.
A próxima vez que sentir raiva a surgir nesse peito carnudo...
Next time you feel anger welling up in your meaty chest...
Foi o Welling em 43.
"Dutch Welling 33"
- Mr. Welling, acalme-se para o ajudar.
- Mr. Welling, calm down, then I can help.
Mr. Welling?
Mr. Welling.
Mr. Welling, espere!
Hey, Mr. Welling, wait.
A Polícia de Chicago divulgou o nome do suspeito : Anthony Welling.
Chicago police have just released the name of a suspect, Anthony Welling.
A Polícia de Chicago disse que Mr. Wellington é...
Chicago police have said Mr. Welling is the man -
Respire fundo, Mr. Welling.
Deep breaths, Mr. Welling.
Mr. Welling, precisa de intubação, tubo torácico e O negativo.
Mr. Welling, you need intubation, a chest tube and O-neg.
Acto de princesa... e monarcas para contemplar esta cena exuberante.
A princess to act... and monarchs to behold this welling scene.
Raios, estou a aquecer aqui.
Fucking hell, I'm welling up here.
Achas que conseguem que seja o Tom Welling a representar-me? Podes continuar a sonhar.
You think they can get Tom Welling to play me?
Está coberta de lágrimas e ainda diz que não dói?
Tears are welling up and you still say it doesn't hurt?
Desculpem. Estou a suar.
Sorry. I'm welling up here.
Queres só um soluçar subtil, assim.
Now, do you want just a subtle welling up, like :
- Estou delirante.
- I'm welling up.
- Na Welling com a 30th.
Welling and 30th.
Será preciso um envolvimento a todos os níveis, desde o Governo, à indústria, até às nossas comunidades, e um crescente envolvimento dos cidadãos.
It's gonna take involvement at all levels from the government through industry and on down to our communities and a welling up of involvement of citizens.
A questão é que devemos confiar sobre todas as coisas... que a nossa aliança é a nossa aliança.
THE WHOLE TIME SHE'S TALKING TO ME SHE'S WELLING UP,
Eu fiz ioga com Tom Welling e Dean Cain e penso que eles não servem para isto.
I've done hot yoga with tom welling and dean cain, and i don't think they're right for this.
Vá vi de tudo, desde miudas ricas até betinhos "Oh meu Deus!"
It's the afternoon and here's Lemmy sitting at the end of the bar. I've seen everything from chicks welling up to the frat guy going, "Oh, my God!"
E nas próximas semanas, podes descobrir emoções nascendo no teu interior, sentimentos de... Bem, de tristeza, e, claro, fadiga.
And in the coming weeks, you may find emotions welling up inside you, feelings of, uh, well, sadness and, of course, fatigue.
Senti quando estavam em cima de mim...
I could feel it welling up in me...
Estou a jorrar aqui, mas...
I'm welling up here, but...
Até me vêm as lágrimas aos olhos.
My eyes are welling up.
Patty Hewes. Sou advogada.
Rachel Welling hasn't sold it yet.
Vi o Vega com os olhos brilhantes quando lhe disseste que ias ficar.
I saw Vega welling up when you said you were gonna stay.
Estás a ficar comovido?
Are you welling up?
Estou a esticar-me um pouco.
Welling up a bit there.
Estou a desfazer-me em lágrimas.
I'm welling up with tears. Now, get off.
E a partir do seu cérebro eles esculpiram as nuvens negras.
And out of his brain they shaped the welling dark clouds.
O Dr. Welling falou do Max a outro pneumologista.
Dr. Welling referred Max to another pulmonologist.
Brotar lágrimas ao mencionar a criança?
Welling up at the first mention of the child?
Fala Welling.
Welling here.
Welling.
Welling.
Olá, Mr. Welling?
Hey, Mr. Welling?
Obrigado, Welling.
Thank you, Welling.
Deve ser do Welling.
It must be from Welling.
Olá, é o Nate Welling, o chefe da segurança da Baxter Box Company?
Hi, are you Nate Welling, head of security for Baxter Box Company?
Todos os ursos foram assinados e pagos por alguém chamado N. Welling.
And all the bears have been signed and paid for... by someone named N. Welling.
Então há mais do que um N. Welling a trabalhar para a Baxter Box Company?
Oh, so there is more than one N. Welling working at Baxter Box Company?
Então, o que estava a tentar fazer, Mr. Welling?
Well, then what were you trying to do, then, Mr. Welling?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]