Translate.vc / Portuguese → English / Wetting
Wetting translate English
167 parallel translation
Se tivesses dito isso antes, näo nos teramos molhado.
If you'd said that before, you'd have saved us both a wetting. Come along.
Vou molhá-la hoje à noite, Sr. Lane, e posso dizer-lhe o mesmo.
I'll be wetting my whistle tonight, Mr. Lane, if it's all the same to you.
Os bebés urinando-se.
Babies wetting themselves.
Mas nós não rimos porque senão molhamos as calças!
But we are not laughing at all, we're wetting our pants!
Batendo em você com uma lanterna porque fez xixi na cama.
Hitting you with a flashlight for wetting the bed.
Enuresis noturna?
Bed-wetting?
Você está molhar a cama.
- You're wetting the bed.
Eu não estou molhar a cama.
- l'm not wetting the bed.
As minhas roupas estão a molhar cama, eu não estou...
I am not wetting the bed.
Estão a contar comigo e eu estou quase a mijar-me pelas pernas abaixo.
You're counting on me and I'm close to wetting my pants.
Monsieur Pépé, está a molhar as suas calças!
Oh, Monsieur Pépé, you're wetting your trousers'.
Nem pensar, seus ingleses mijões.
No chance, English bed-wetting types.
Que apenas levam a sarilhos, E a bancos molhados.
It only leads to trouble And seat wetting
Está a molhar-me o cabelo.
It's wetting up my hair.
Esse miúdo, o Rivers, já deve ir todo mijado a caminho de Nova Iorque.
That Rivers kid- - he's probably wetting'his pants all the way back to New York.
As notas estão a ficar molhadas. Vou queimá-las agora.
"What are you doing, you are Wetting the notes!"
A urinar pelas pernas abaixo.
Wetting ourselves.
Em termos estratégicos, o inimigo cortou o país em dois... a imprensa civil acagaça-se... e até o Cronkite vai dizer que já não é possível ganhar a guerra.
In strategic terms, Charlie's cut the country in half the civilian press are wetting their pants and even Cronkite is going to say the war is now unwinnable.
Todos sofrem de um severo distúrbio de sono... insônia, narcolepsia, urinam a noite.
They're all severely sleep disordered... insomnia, narcolepsy, bed-wetting.
Estou apertada.
I'm wetting my pants.
Não chores, estás a molhar-me os tomates.
Don't cry you're wetting my balls.
Isso trouxe-me mais problemas do que urinar na cama.
This caused me more problems than bed-wetting ever had.
Ou preferem ficar na'fonte'de molho na'égua'.
TO BE AT THE BRODGE, WETTING UNDER WITTER? OH NO.
Estou a ver que resolveste o assunto de molhar a cama, na segunda classe!
I see you beat that bed-wetting problem.
Se vos apetecer molharém-se a vocês próprios, força. OK?
If you feel like wetting yourself, go with it, OK?
Depende. Sô se precisarem de alguém para tomar conta das carteiras.
- I had a slight bed-wetting problem.
Queres que te diga com que idade deixaste de fazer chichi na cama?
Do you want me to tell you at what age you stopped wetting the bed?
Passei por um processo de rejeicao... e molhei muito a cama.
I relied on a carefully regimented program of denial and wetting the bed.
Ele não verá nenhuma tríade de homicídios na minha juventude, não fui incendiário, não molhava a cama, não maltratei animais.
He'll find no homicidal triad in my childhood, no setting of fires, no bed-wetting, no cruelty to animals.
Então porque estás todo borrado?
Then why are you wetting your pants?
Se excluíram problemas de saúde e a criança ainda molha a cama, talvez esteja a tentar dizer-vos algo.
- So if you've ruled out any medical problem, and your child is still wetting the bed... - he may be trying to tell you something.
Há quanto tempo é que urina na cama?
How long has he been wetting the bed?
Lembro-me de molhares a cama.
I remember you wetting the bed.
Um adultéro mijador de camas, a menos que prefira falar com o Roger na linha dois que é um transsexual a candidatar-se a congressista.
A bed-wetting adulterer, unless you'd rather speak to Roger on line two who's a transsexual running for Congress.
Não devias ajudar patifes com problemas.
You shouldn't help scum with bed-wetting.
- Corrija se eu estiver errado não me enxotou do seu quarto por molhar sua cama?
- Correct me if I'm wrong. Didn't you kick me out of our room for wetting your bed?
Depois ele voltou e regou-me.
Then he's back and wetting me down.
Se não fosse eu, o Giles seria um homem velho deprimente.
If not for me, Giles would be a terrified old man staring at a tax bill and wetting himself.
Aquele horrível acto de abuso infantil tornou-se numa das nossas piadas que mais durou.
[Narrator] With Simpson merchandise selling like crazy... and Simpson Gin wetting whistles worldwide, the money was pouring in.
Quem fomos buscar ao acampamento, o ano passado, por fazer xixi na cama?
Who's that man we picked up at camp last year for bed-wetting?
Parece que o nosso papão mau não passa dum bebé mijão.
Our big bad bogeyman is nothing more than a bed-wetting mama's boy.
Fazia chichi na cama, quando era miúdo.
- I had a slight bed-wetting problem.
Oh. Sua revista estava molhando e eu pus ao lado do sofá prá você
Oh Your magazine was wetting and I put next to the sofa for you
Eles não podem nem mijar sem molhar a frente das calças.
They can't take a piss without wetting the front of their pants.
Ainda mijas na cama?
You still wetting the bed?
- Quanto faz que está mijando na cama?
- How long has he been wetting the bed?
Bom, Robert, acho que isso explica por que fazias chichi na cama.
Well, Robert, I guess that explains your bed-wetting problem.
Eu já estou todo a tremer.
I'm- - I'm wetting myself now.
Vá lá, mija as calças como um menino.
Come on, wetting your fucking pants, like you a little boy.
Está molhada.
My clothes are wetting the bed.
- Urina na cama?
- Bed-wetting? - No.