English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Whiskey

Whiskey translate English

3,385 parallel translation
Prazer em conhecer, uísque.
Nice to meet you, whiskey.
Saí e bebi muito uísque.
I went out hard, drank a lot of whiskey.
O clube só serve whiskey a partir das 22h00.
Club don't serve a whiskey before 10 : 00 p.m.
Amanhã, logo depois da meia-noite, chegam 600 caixas de whiskey.
Tomorrow, just after midnight, 600 cases of whiskey coming in.
Você consegue jogar que garrafa de uísque, também?
Can you throw in that bottle of whiskey, too?
Sei que gosta de whiskey.
I know you like scotch.
Leva esse whiskey à Gillian Darmody.
Get that whiskey over to Gillian Darmody's.
Precipita a minha ruína, desfaz o nosso negócio de whiskey à última da hora e agora é "buona fortuna" como se quisesse que eu me reerguesse.
Sets me up to lose, pulls our whiskey deal at the last minute, then it's buona fortuna like he's rooting for me to get back on my feet.
Ainda o consigo sentir em cima de mim... com o cheiro a whisky e cigarros no seu hálito... após ele me ter violado.
I can still feel him on top of me... the smell of whiskey and cigarettes on his breath... after he raped me.
O que é que o uísque, cabra?
What's in the whiskey, bitch?
É por isso que traz uísque com veneno?
Is that why you carry poison whiskey?
Pensava que odiavas whiskey.
Thought you hated whiskey.
É uísque?
- Is that whiskey?
Duas doses de whisky, por favor.
Two shots of whiskey, please.
Jimmy, o whisky não vai - se beber sozinho.
Jimmy, this whiskey ain't gonna drink itself.
A única coisa que parecia errada era o bom whisky.
Only bells going off were from good whiskey.
E o whisky não vai aquecê-la.
And the whiskey won't keep you warm.
- Quase. Nos filmes, os cowboys bebem whisky quando tiram as balas.
In the movies, the cowboys always drink whiskey while the other cowboys pull out the bullets.
Fomos até ao calabouço e abrimos o uísque mais caro que encontrámos.
We snuck down to the dungeon, opened the oldest bottle of whiskey we could find.
Victor, Whiskey, Motion, November, Foxtrot.
Victor, Whiskey, Motion, November, Foxtrot.
Garrafas de uísque falsificadas ficam sempre com o cheiro.
Converted whiskey jars hold their scent.
Sabes, é um pouco ao estilo da velha guarda, mas o meu pai não era homem de abdicar de uma reguada quando o meu irmão entrava no seu camião e bebia o seu whisky de viagem.
You know, it's a tad old-school, but my father was not one to spare the rod when my brother would sneak into his truck and drink his driving whiskey.
Queres um uísque?
Would you like a whiskey?
Perguntei, porque sei que gostas de uísque.
I said that because I know you like whiskey.
Gostas de uísque, como eu.
You're a whiskey girl, like me.
Gostas de uísque?
You're a whiskey girl?
E não abuses do uísque.
Go easy on the whiskey
O suficiente para o uísque daqui até Denver.
Enough for a pint of whiskey by Denver.
Gostava de conseguir beber uísque como um homem.
I would drink whiskey as a man.
Ah, uísque!
From whiskey!
Enquanto vocês estão a tentar passar o tempo com whisky e cigarros, adivinha o que está ele a fazer com as rações dele?
While y'all trying to get by with your whiskey and cigarettes, guess what he's doing with his rations?
Uísque, sem gelo.
Whiskey, no ice.
Uísque com gelo.
Whiskey with ice.
- Whisky?
Whiskey? - Neat.
Larga o uísque, Jack.
Put the whiskey down, Jack.
Traz-me um uísque, por favor?
Can I have a whiskey, please?
Tu estás a beber whisky.
I mean, you're drinking whiskey.
- Estás a beber whisky puro.
You're drinking straight whiskey.
Acho que pegou em whisky, num volume de cigarros, em alguns livros de espionagem e... acho que se meteu no barco e foi para um sítio simpático perto da margem, como ele gosta.
I think he got some whiskey and a carton of cigarettes, and a couple of spy novels, and I think he got out on the boat and steered it to a nice spot close to shore like he likes and...
Os Italianos sabem de vinho e... os Irlandeses sabem como fazer um óptimo uísque, mas acredito que os franceses têm uma vantagem quando se trata de conhaque.
The Italians, they know their wines... and the Irish, they certainly know how to make a great whiskey. But I believe the French have a distinct advantage... when it comes to Cognac.
Uísque.
Whiskey.
Vá lá. Reservamos uma quarto enorme no Plaza, um balde de gelo e uma garrafa de uísque. Vai ser divertido.
We'll get... a great big room at the Plaza... a bucket of ice... a bottle of whiskey... and it will be fun.
Duas garrafas de uísque, embrulhadas numa toalha.
Two bottles of whiskey. Wrap them in a towel.
Dá-me mas é um uísque.
But why don't you get me a whiskey?
Acho que preciso daquele copo de whisky, agora.
I think I need that shot of whiskey now.
- Whiskey.
- Whiskey.
Achas que há há alguém em Savannah que não sabe que saíste do meu lado no meio da noite para nadares num barril de uísque?
Do you think there's a soul in Savannah that doesn't know you left my side in the middle of the night to wallow in a vat of whiskey?
Misturei alguns analgésicos e uísque...
There were... there were painkillers and... and whiskey and... oh, wow.
Conheço-te.
♪ So finish your whiskey... ♪ I know you.
Chá, café ou uísque?
Tea, coffee, whiskey?
Uísque.
Um... whiskey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]