English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Whisper

Whisper translate English

1,322 parallel translation
Bem, então... Fale no meu ouvido.
Well, so... whisper in my ear.
Às vezes ouço a voz da minha mãe a reconfortar-me... as gargalhadas do meu pai.
Sometimes I hear my mother's whisper of consolation... my father's laughter.
- E se só murmurar?
- What if I just whisper it! - No, I tells ya!
Cochichei na orelha dele para ele acordar?
Did I whisper in his ear to wake him?
Ele não tem pais.
[Loud Whisper] he doesn't have any parents.
E que prometas que no teu último suspiro nesta vida dirás o meu nome.
And then that, you know, you promise when your last breath escapes you in this earthly life, it will whisper my name.
Na Grécia passou um ano em silêncio só para melhor perceber o som de um murmúrio.
In Greece he spent a year in silence just to better understand the sound of a whisper.
Eu as escuto susurrar.
I hear them whisper.
à noite, se sentir medo, pode me chamar. E, se prender a respiração e ouvir com atenção no escuro... escutará eu te responder sussurrando.
At night, if you get scared, you can call to me..... and if you hold your breath and listen hard enough in the dark..... you'll hear me whisper back to you.
É isto o que cochicha com o resto das criadas, não é?
No. That's what you'll whisper to the rest of my women, isn't it?
Todos os anos, na Primavera, acordava-me de manhă e sussurrava-me ao ouvido, "Já chegou o primeiro croco"
Every year, in the spring, she would wake me up in the morning and she would whisper in my ear "The first crocus is here."
O que estão a dizer?
Why whisper? Tell us too.
Depois, dizia : Apenas sussurra, apenas sussurra.
Then she'd say, "Just whisper."
As indicações de Schubert vão do grito ao murmúrio e não do falar alto ao falar baixo.
Schubert's dynamics range from scream to whisper not loud to soft.
Até a América, obrigado, onde os judeus tentam influenciar Roosevelt, os recusa.
- Even America, thank you where Jews constantly whisper in Roosevelt's ear, still turns them away.
"Estou a fingir que estou a sussurrar para o Jake pensar que te estou a contar um segredo, e vai confessar revelando um segredo e confirmando tudo o que te estou a dizer ao ouvido."
"I`m pretending to whisper so Jake thinks I`m telling you a secret, and will confess revealing a secret and confirming everything I whispered in your ear."
Mas sussurrar Ao ouvido de um morto
Whisper in a dead man's ear
Só tem de ver a forma como eles sussurram, falam nas minhas costas.
All you have to do is see the way they whisper, talk behind my back.
- Não sussurres.
- Don't whisper.
- Podias deixá-lo dizer-nos?
Just whisper it to me. Can you just tell us?
Árvores que murmuravam, que falavam entre si, que se moviam, até.
Trees that could whisper talk to each other even move.
Até um sussurro me afligia.
Even a whisper caused me agony.
E nos seus pés, no cair das folhas... um sussurro no vento.
'And on her footfall, in rustle of leaves... "her whisper on the wind... she speaks from a place beyond mortal pain."
- Segreda-me ao ouvido.
- Whisper something into my ear.
gravei os nossos nomes num tronco, era aquele ele amava-me e eu a ele a minha querida mulher já foi um "ele" mas isso foi há muito tempo ele ia sempre falar-me ao ouvido mas depois comecei a andar bem bebido por seis renas malucas fui eu lambido
i carved our names upon that tree i loved him and he loved me my darling wife was once a he but that was long ago he'd always whisper in my ear but then i started drinking beer my jewels got licked by six frisky deer
Ouço-as sussurrar.
I hear them whisper
É como você ter que sussurrar.
It's like you have to whisper.
Eu vou dize-lo ao teu ouvido para não te esqueceres.
I'lljust whisper it in your ear so you won't forget.
Ela nunca mais vai voltar a sussurrar-me ao ouvido!
She's never gonna whisper in my freaking ear ever again!
Eles sussurram.
They whisper.
Não é preciso sussurrar.
There's no need to whisper.
O teu nome vai ser a ultima coisa que lhe vou sussurrar, antes de a abrir.
Your name is gonna be the last thing that I whisper before I cut her open.
Belo sussurro.
That's a nice whisper.
Quero que leve a boneco contigo ao tribunal todos os dias, e quando sentir a necessidade de falar com alguém, quero que o sussurre a ele, de acordo?
I want you to take this puppet with you to court every day, and when you feel the need to talk to someone, I want you to whisper to him, okay?
Mas quero que Ihe sussurre muito baixinho, para que ninguém mais possa te ouvir.
But I want you to whisper to him very softly, so no one else can hear you.
Quem quiser ouvir tretas, basta ouvir a conversa dos queridinhos.
If you wanna get three feet up a bull's ass, just listen to what sweethearts whisper to one another,
E sua figura é Agora tens que ouvir isso...
And your figure is now you have to hear this... shall I whisper it to you?
Consigo sentir o calor do sol... Consigo... Consigo ouvir o sussurro da brisa... e consigo cheirar as flores nas árvores.
I can feel the warmth of the sun. I can... I can hear the whisper of the breeze... and I can smell the flowers in the trees.
Se alguém tem um desejo ou um presentimento isso é suficiente.
If anyone even has a whisper of a feeling... that's enough.
- Porque sussuras?
- Why do you whisper?
Sussurra ao meu ouvido?
Why don't you whisper it in my ear, soft?
- Sussurrava...
Whisper?
Estes sussurros terríveis têm de acabar.
This creepy whisper thing has to end.
Eu também quero sussurrar.
I like to whisper, too.
Só tu deves influenciar a vítima.
Only you whisper in your mark's ear.
Vou-lhe sussurrar ao ouvido.
I'm gonna whisper in his ear.
Apanha uma rapariga sozinha, dança um pouco de salsa, segreda-lhe um pouco de espanhol no ouvido.
Get a girl alone, throw on some salsa, whisper a little Spanish in her ear.
Mas se alguém lhes sussurra quem eu sou, os olhos até brilham.
Then someone whisper who I was, it's this glare in the eye.
Tens a certeza de que não queres um médico? Não, não, por favor.
All the doctor has to do is whisper and then tomorrow all Modena will be talking, you don't deserve that.
Que tal este...? Deseja-me sussurrar-te ao ouvido.
How about this... let me whisper in your ear.
Como te sentirias? Tens alguma razão, mas não é a minha escola. É a tua.
Okay, not all your points are bad, but it's not my school, it's your school, and if you cancel, this whole town will know and when you walk down the street people will point and whisper,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]