English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Whom

Whom translate English

7,986 parallel translation
- A quem?
- Put whom on trial?
aqueles cujo sentido de missão os obriga a abandonar qualquer sentido de permanência ou identidade e aqueles para quem é aí que reside a atração.
Those whose sense of duty forces them to leave any sense of permanence or identity behind them and those for whom that is the attraction.
- Eleanor. Tem de perguntar-se aquilo que quer. Com quem está a sua lealdade e em quem confia.
Eleanor, you need to ask yourself what you want, where your loyalties are... and whom do you trust?
E digam às vossas mães que têm de vir à Casa de Nonato amanhã para aplicar o creme para queimaduras.
To whom should I give my petrol receipts for reimbursement? I'll see to all of that.
A QUEM INTERESSAR CUIDE DESTE ROVER, SALVOU A MINHA VIDA
To whom it may concern, take care of this Rover.
Estamos a falar de um homem que era segurado pelo meu cliente.
We are talking about a guy whom did my client?
Não me interessa com quem falo, desde que seja sobre a troca de pessoal.
I do not care whom I talk to... If it is about an exchange of personnel.
É do Powers que precisamos.
Powers is whom we need.
Em vez disso, oferecemos alguém que insistem que é inocente.
We are offering instead someone, whom you insist is innocent.
É ele que devem resgatar.
This is whom you should retrieve.
Quem vão encontrar para identificar-me?
Whom will they find to identify me?
O Russ Hanneman que eu conheço?
The Russ Hanneman with whom I am familiar?
- Foi por ele que optaram?
That- - that is with whom they chose to go?
E se houvesse um indivíduo, aqui na Hooli, com quem Hendricks tenha tido muito contacto?
What if there were an individual here at Hooli with whom Hendricks had had a lot of contact?
- Para onde?
- Where? With whom?
Usurpaste os meus direitos e os meus terrenos, a quem juraste lealdade e obrigação.
You have usurped my rights and my lands, to whom you were sworn in fealty and trust.
- Foi um presente.
It was a gift. From whom?
E, sem ela, não poderá funcionar.
And without whom it cannot function.
O futuro de um gangster depende de quem ele servir.
A gangster's future depends on whom he serves.
Por quem os sinos dobram, velhote.
For whom the bell tolls, old man.
S. João, o discípulo de quem Jesus gostava.
Saint John, the disciple whom Jesus loved. No.
Se eu quiser entrar em contacto consigo a quem devo telefonar?
If I want to get in touch with you, whom should I call?
Orientação de quem?
Guidance from whom?
Não, mas ressinto-me quando os profissionais aparecem aos três meses e tentam dizer-me como é esta mulher, que eu tenho de aguentar diariamente nos últimos 15 anos.
No, though I resent it when the professionals turn up every three months or so and try to tell me what this woman, whom I have coped with on a daily basis for the past 15 years, is like.
Disse-o a quem?
Said it to whom?
Depois, em sucessão rápida, vêm o médico, o padre e os homens da funerária, e todos eles fazem o que mais ninguém fez durante 20 anos.
Now, in quick succession, come the doctor, the priest and men from the undertaker's all of whom do what no one else has done for 20 years.
Gloucester Crescent tem tido muitos residentes notáveis, mas nenhum mais curioso ou característico do que Miss Shepherd, a quem dedicamos hoje esta placa azul.
Gloucester Crescent has had many notable residents, but none odder or more remarkable than Miss Mary Shepherd, to whom we dedicate this blue plaque today.
Por quem?
By Whom?
O que é um guerreiro diante de uma beleza que não é obrigado a abaixar o seu olhar?
What is a warrior before whom a beauty is not compelled to lower her gaze...
O que é uma beleza diante de um guerreiro que não é obrigado a abaixar a sua espada?
What is a beauty before whom a warrior is not compelled to lower his sword?
O homem por quem você tem essa chama, não merece isso.
The man for whom you hold this flame, doesn't deserve it.
Bem, eu entendo..., as pessoas, que importa dar ao Novo Partido Liberal uma voz.
Well, I think that I understand the people to whom the New Liberalism wants to give a voice.
Posso conseguir o telefone da pessoa para quem vocês enviaram os documentos e posso dizer que vocês o acusaram de ser o assassino do gato.
I can get the phone number of the person to whom you sent those documents, and I can tell him that you accused him of being the cat killer.
É um homem que se importa realmente com as pessoas. Todos nós.
He is a man to whom the people mean a great deal.
Em mim, vocês têm o amigo que sempre tiveram, o amigo de hoje, de ontem e de amanhã.
- In me, you have a friend whom you have always had, the friend of today, the friend of yesterday and the friend of tomorrow.
Ordenado por quem?
Instructed by whom?
Com quem mais esperava fazer um acordo?
With whom else did you expect to be making a deal?
Desejo-vos uma viagem segura e agradeço a vossa confiança. Também em nome do meu primo, Walter Vedder, sem o qual isto não teria sido possível.
I wish you a safe journey and I thank you for your trust also on behalf of my cousin Walter Vedder without whom this would not have been possible.
A si, a quem devemos tanto, se não mesmo tudo.
You, to whom we owe so much, if not everything.
Nunca esqueceremos a pessoa a quem devemos tudo isto.
We will never forget the person to whom we owe all this.
- De quem?
- From whom?
Para quem?
For whom?
Quem está a falar?
With whom I speak?
o seu marido e agente de longa data, Michael Beck, com quem se casou numa cerimónia privada na sua residência palacial em Beverly Hills.
her husband and longtime manager Michael Beck, whom she married in a private ceremony at her palatial home in Beverly Hills.
O facto de ter conhecido uma rapariga, de quem gosta muito. Fez dele uma pessoa mais madura.
He met a girl a few months ago, to whom he seems quite attached, and it has clearly helped him mature.
Eu tenho certeza que hoje a audiência ficará confusa. Eles não saberão para quem torcer.
I am sure the audiences will be confused tonight as to whom they should cheer for.
"Quem deu crédito à nossa pregação e a quem se manifestou o braço do Senhor?"
"Who hath believed our report... and to whom is the arm of the Lord revealed?"
e o amor que sentia pela filha, a Alex, a cidadã do mundo, de quem sentia imenso orgulho.
and the love she felt for her daughter, Alex, the world traveler, of whom she was so proud.
Uma delas vai dar à luz, se ele não a matar à pancada.
One of whom's about to give birth If that man doesn't beat her to death first.
É um ato hediondo sofrido por milhares de vítimas anualmente. A Jolene cuidou de algumas.
Is a heinous act suffered by hundreds of thousands of victims yearly, some of whom Jolene has cared for.
O Lyons é um maldito herói, e colocam esses chips de computador em quem quiserem.
Lyons is a fucking hero, and put these computer chips in whom they please.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]