English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Whooshing

Whooshing translate English

79 parallel translation
Ei chefe, já estivemos juntos em alguns casos malucos antes mas você não acredita que tudo isso você sabe...
Hey, Chief, we've been through some zany cases together before, but you don't really believe there's anything to this, you know... ( IMITATES WHOOSHING SOUND )
Sou como um advogado ou um padre : quando imoralizo mulheres os votos são sagrados.
Like a lawyer and a priest, when I'm "immoralizing" women — [Makes Whooshing Sound] Sacred vows.
Irá o Ted Kennedy alguma vez tornar-se presidente?
Will Ted Kennedy ever become president? [Whooshing]
É um jogo de estaturas!
[Whooshing ] [ Metal jingles]
Ele leva um fato silencioso, e eu faço barulho por tudo o que é lado.
He's got a quiet suit, and I'm whooshing all over the place!
Podemos concentrar-nos sem ter pessoas a incomodar-nos.
We can concentrate without people whooshing around.
Achou que me ia incomodar o barulho das suas calças?
You thought I'd care about your pants whooshing?
O propósito do quarto... não é acalmar o corpo, mas aliviar a mente.
[Sniffs ] [ Whooshing Continues]
Cometeu um grande erro.
- [Blades Whooshing] - You've made a big mistake.
Aqui vem ele.
- ( WHOOSHING ) - Here it comes.
A ligação é tão estável como um português ao volante à espera que o sinal fique verde.
( TEARING AND WHOOSHING ) Careful, sir. The linkway's as stable as an Italian taxi driver stuck behind two old priests in a Skoda.
É como deslizar com o Patton ( general ).
[Whooshing] It's like sliding with Patton.
As mortes neste momento na área de Fulton County estão estimadas em... Estamos a ficar sem tempo na procura de outro mundo, Mallory.
Causalities at this time in Fulton County area alone were estimated at... [whooshing]
Malta a cúpula.
Hey, guys. [whooshing] The dome.
Gravamos sons de chicotadas, que foram importantes nas lutas.
whooshing.
E que é esse som que passa junto ao que chamarei minha "cabeça"?
Yeah, tail. What's this roaring sound whooshing past what I'm gonna call my head?
- Desculpa!
( TARDIS WHOOSHING )
Mais energia, tu consegues.
( TARDIS WHOOSHING ) More power. You can do it, you can do it!
Sabe, adoro o som dos táxis a passar pela água.
You know what? I love the sound of cabs whooshing in the water.
Misteriosas estruturas gigantes, conhecidas como Yardangs, são esculpidas por areias que voam O vento traz outros perigos para os viajantes nesses desertos.
Mysterious giant structures, known as Yardangs, were sculpted by flying sand. ( WIND WHOOSHING ) The wind brought other hazards to travellers in these deserts.
- Fogo de artifício, vendaval e essas coisas.
- Fireworks whooshing and stuff.
Gosto do som que fazem quando viajam ao passado ".
"l love the sound they make as they go whooshing past."
( CYLON AERONAVES whooshing )
( CYLON AIRCRAFT WHOOSHING )
{ \ cHFFFF00 \ 3cHFF0000 } Domina o vento favorável { \ cHFFFF00 \ 3cHFF0000 }
Whooshing along on the lucky wind
# Voemos pelo o vento! #
Whooshing along on the lucky wind
Foi um barulho estranho, e uma explosão barulhenta.
It was this strange whooshing noise, then a loud boom.
- Estão zunindo.
- Whooshing sound.
Vou aproximar-me aos furtos da selva e vou lhes cortar a garganta amarela.
I'll use my skills to sneak up on those Japs in the jungle... [makes whooshing noise] And slit their yellow throats.
- Que barulho a vento foi esse?
- What was that whooshing sound?
Esse som é o ar que está a sair do ego dele.
That whooshing sound is the air being let out of his ego.
"Estou fraco." Então melhora.
[whooshing sounds] "Ooh, I'm weak." Then they're better.
- Isto foi fazer ruído!
- That was whooshing.
Muito engraçado, Jay.
Very funny, Jay. [Whooshing Sound] Ay.
Certo. EPISÓDIO 3
Right. WHOOSHING BABY GURGLES
- Mesmo?
( whooshing )
Capitão, cubra-me.
( TRACERS WHOOSHING ) Captain, take cover!
Esse zoar faz-me mesmo ficar...
That whooshing sound is really turning me...
Se há um estreitamento, temos um som ruidoso, um sopro.
If there's a narrowing, we get that whooshing sound, a bruit.
É um elevador.
( mechanical whooshing )
Sim!
[whooshing decreasing ] [ gasping] YES!
Tudo bem, Tony?
( whooshing ) Are you all right, there, Tony?
Susan.
[laughs ] [ whooshing] slam!
Estes são os teus anos fantásticos.
( WHOOSHING )
Isso não é bom!
[air whooshing out] Whoa, whoa, whoa, not good!
E à última da hora...
And then, at the last minute... [imitates whooshing airplane]
E mais pessoas : " É ele!
[whooshing] And then... more people. "It's him."
Como está a Agniska?
( monitor whooshing ) How's Agniska doing?
Bolas para isto.
( whooshing )
Só precisa de algumas afinações, mais nada.
( whooshing ) What the hell is going on in here?
Óptimo.
[whooshing] Great.
VIVER COM UM DÓLAR
[Whooshing ] [ Mid-tempo music plays] We're beginning our journey in

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]