English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Wounds

Wounds translate English

4,473 parallel translation
Eu devo ter a possibilidade de sair e ligar-lhe novamente as feridas.
I should be able to come out and re-dress the wounds for you.
Err, ganhei umas marcas de guerra a condizer.
I got, uh, matching war wounds.
As feridas são consistentes com a faca encontrada na cena do crime.
Wounds are consistent with the stiletto knife found at the crime scene.
Ele é muito perigoso para qualquer outra coisa.
He was strangled. There are no bullet wounds. - So, whose blood is this?
Se tiverem o mesmo furo atrás do pescoço, talvez ele descubra o que é que os matou.
If they have the same wounds on the back of their neck, maybe he can find out what killed them.
Quatro pregos e depois quatro facadas no caso italiano.
Four nails, then four stab wounds in the Italian case.
Alguns ferimentos são profundos.
Some of the wounds are deep.
Duas das vítimas tinhas marcas de mordidelas humanas e os exames mostram que elas vieram de outras vítimas.
Two of the victims sustained significant human bite wounds, and dental records confirm that those bite wounds came from other victims.
A causa de morte foi múltiplos disparos.
C.O.D.'s multiple gunshot wounds.
Duas crianças no hospital com feridas no pescoço.
Two kids were admitted to the hospital with suspicious wounds on their necks.
Os cirurgiões militares começaram a usá-la durante a guerra do Afeganistão. Isso salvou muitas vidas. Mas só recentemente é que os médicos civis começaram a usá-la.
Military surgeons started using it on blast wounds during the Afghan War, saved a lot of lives, but it wasn't adopted by civilian doctors until fairly recently.
Bem, se ela estava na explosão, isso explicaria os ferimentos de estilhaços.
If she was in that explosion, that would explain the shrapnel wounds.
Eu não encontrei nenhuma ferida defensiva.
I didn't find any defensive wounds.
Isso explicaria a falta de ferimentos defensivos.
It would explain the lack of defensive wounds.
Ainda sem indicação de ferimentos defensivos, mas encontrei isto quando procurei ADN nas suas unhas.
Still no indication of defensive wounds, but I did find this when I checked his nails for DNA.
A lamber as feridas passamos por Abril, Maio, Junho.
So licking our wounds now we go from April, May, June.
Sei que tens duas feridas de bala no rabo, mas tens de parar de lhes chamar buracos do rabo.
Ooh... Okay, I know you have two bullet wounds in your butt, but you've gotta stop calling them your "buttholes."
Estás a esquecer-te das facadas.
You're forgetting about the stab wounds.
Não vimos facadas.
We didn't see any stab wounds.
Há duas facadas pequenas no abdómen do Dan MClane.
There actually are two small stab wounds to Dan McLane's abdomen.
As facadas não foram relacionadas porque não tinha examinado o corpo antes de mo roubarem.
Stab wounds couldn't have been reported because I hadn't examined the body before he was snatched away.
Duas feridas no meio, seguidas pela garganta rasgada.
Two wounds to the midsection followed by a Ripper-like throat-slashing.
Duas perfurações no abdómen e a garganta cortada. O mesmo método.
Two puncture wounds to her abdomen and her throat was cut- - same M.O.
Duas feridas de perfuração no abdómen.
Okay, two puncture wounds in the abdomen.
O tempo cura todas as feridas.
Time heals all wounds.
Os corpos da mãe e do filho estão lá em cima. Muitas facadas.
Bodies of the mother and son, they're upstairs, multiple stab wounds.
Parecem ser perfurações.
Looks like puncture wounds.
Parece que a nossa vítima foi assassinada por múltiplos ferimentos de balas.
So it looks like our victim was killed by multiple gunshot wounds.
Não há ferimentos defensivos, nem sinais de luta.
No defensive wounds, no sign of struggle.
A menos que feridas de tiro se espalhem, diferentemente do que me lembro.
Unless gunshots wounds spread differently than I recall.
E tive febre por causa das feridas.
And I had fever from the wounds.
Paciente a chegar de Rikers com quatro facadas, - todas na região torácica.
Patient's coming out of Rikers with four stab wounds, all punctures to the thoracic region.
28 feridas perfurantes no peito, em grupos de 4.
28 puncture wounds to the chest in groups of 4.
Há diferenças microscópicas nas distâncias entre os ferimentos.
There are microscopic differences in the distances between the wounds.
Um polícia soube do caso e associou tudo.
A cop that had heard about the chest wounds and made the connection.
E ferimentos nos pulsos que estão curados.
And wounds on her wrists that have healed.
A mesma assinatura, mas, as perfurações são maiores do que nos outros e, não estão separadas pela mesma distância.
Same signature, but the puncture wounds are bigger than the other ones, and they aren't the same distance apart.
As perfurações parecem mais profundas e violentas, também.
The wounds look deeper and more forceful, too.
As feridas de tortura imitam as ferroadas.
So those torture wounds copied the stings.
- Tu conhece-la. Só que não mataste esta, porque ela está internada, com marcas de tortura pelo corpo todo.
Except you didn't kill this one, because she's laying up in a hospital room with torture wounds all over her body.
Este ferimento rectangular exibe serrilhado de uma faca de cortar carne.
These, uh, rectangular wounds exhibit a serration of a steak knife.
Olhe para isto... a ferida na perna do Sr. Linder exibe a mesma falha distinta da lâmina nesta ferida.
Look at this- - the wound on Mr. Linder's leg exhibits the same distinct blade flaw as these wounds.
Dúzias de facadas concentradas no estômago.
Dozen stab wounds centered around her stomach.
Outra coisa que dizem é que o tempo cura tudo.
Another thing they tell you is that time heals all wounds.
E enquanto curas as feridas da tua nova perda, eu já estou a invadir o mercado sul-americano.
And while you nurse the wounds of your new loss, I'm already breaking in to the South American market.
Sr. Beale, se me desligar, ainda se vai arrepender muito, depois das suas feridas sararem.
Mr. Beale, if you turn me off, you'll regret it long after your wounds have healed.
Dois ferimentos de bala?
Two bullet wounds?
Que lástima.
God's wounds.
Todas as vítimas têm ferimentos de bala.
All victims have multiple gunshot wounds.
Tocamos cinco noites por semana.
You lick your wounds, yes.
Exibiu regeneração celular.
Agent Coulson was injected with it and literally minutes later, his wounds showed signs of cellular regeneration.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]