English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Wrecking

Wrecking translate English

452 parallel translation
Estou arruinando a vida de todos.
I'm wrecking everybody's life.
Deviam se envergonhar de estragar a noite de uma pobre irmã.
You ought to be ashamed, wrecking your poor sister's evening.
Willie, conheça o Sr. Murray Sinclair, o nosso patrão.
Willie, meet Mr. Murray Sinclair, our wrecking boss.
Desde que existe ferrovia... este tipo de coisa fica com as equipes de resgate.
As long as there's been a railroad, stuff like this has been for the wrecking crews.
- Estão a dar cabo disto.
- They're wrecking my place.
Disseram que quase matou o Cody Clark... e está deitando a casa abaixo.
I heard he's about killed Cody Clark, and he's wrecking the whole place.
- Pensei que tínhamos destruído esta via.
- I thought we were wrecking this railroad.
Ele está a destruir-me a casa ( = Home ).
He's wrecking my home.
Agora, o que dizer, uh, do teu grupo destruidor, hein?
Now, what about that, uh, wrecking crew of yours, huh?
Os nossos filhos comportam-se, não andam bêbados, a estoirar carros.
Our kids behave themselves, not run around drunk, wrecking cars.
Sr. Douglas, tenho um amigo com uma garra e um gancho... duma empresa de sucatas em San Francisco, que vai trabalhar no seu carro.
Mr Douglas, I have a friend with a claw-and-hook... auto wrecking company in San Francisco, and he's going to work on your car.
E tu treinas os cães, para que quando ele sacar da arma, ela ataque mas não o mate. Ela vai morder-lhe o braço.
and you train the dog to the slightest movement for take your gun does not kill him Wrecking her arm
Estamos com três dias de atraso, e isso nos custa milhares de dólares para manter uma tripulação.
We're three days behind schedule and it's costing thousands of dollars to maintain a wrecking crew.
Na partida está Wrecking Crew, vencedor por cinco.
At the wire, it's Wrecking Crew, the winner by five.
Wrecking Crew foi 3 a 1.
Wrecking Crew was 3-1.
Wrecking Crew.
Wrecking Crew.
Wrecking Crew para vencer, Black Mischief em segundo, Whichaway em terceiro.
Wrecking Crew to win, Black Mischief to place Whichaway to show.
Wrecking Crew, 3 a 1, Vale of Tears, 4, Black Mischief, 5, Whichaway, 6, Chief Yeoman, 12, Peerless Pal 20... e Mariato, 40.
Wrecking Crew is 3-1, Vale of Tears, 4 Black Mischief, 5, Whichaway, 6 Chief Yeoman, 12, Peerless Pal is 20 and Mariato is 40.
A entrar no lado oposto da pista, vai Wrecking Crew a duas.
Going into the backstretch, it's Wrecking Crew by two.
Dirigindo-se para a meta, Wrecking Crew a seis distâncias, Whichaway a uma, e Vale of Tears.
Heading for home, it's Wrecking Crew all alone by six lengths Whichaway a length, and Vale of Tears.
São Wrecking Crew, Whichaway e Black Mischief.
It's Wrecking Crew, Whichaway and Black Mischief.
Na meta, vence Wrecking Crew.
And at the wire, Wrecking Crew wins it by six lengths.
Devias ter apostado no Wrecking Crew.
You should've had your money on Wrecking Crew.
Em Belmont, o vencedor, Wrecking Crew, rende $ 6, $ 4,20 e $ 2,80.
At Belmont, the winner, Wrecking Crew paid $ 6, $ 4.20 and $ 2.80.
Ele trabalhava na demolidora antes de ser demitido.
He used to work with our wrecking company before I fired him.
Quero que esmigalhe tudo com seu equipamento.
I want you to get your wrecking ball and smash it.
Para a Demolidora Loostgarten, mil dólares.
That's Loostgarten Wrecking Company, uh, a thousand on account.
Era Loostgarten, da Demolidora Loostgarten.
It was Loostgarten, of the Loostgarten Wrecking Company.
Não quero que seja derrubado no ramo de demolições... se entende o que eu digo!
I don't want to see you blackballed in the wrecking ball business,
O Crewe "Demolidor".
The Wrecking Crewe.
Paul "Demolidor" Crewe.
Paul "Wrecking" Crewe.
- Está a estragar o casaco!
- You're wrecking the jacket!
Como vamos vencer uma corrida contigo a dar cabo...
How are we gonna win the race with you wrecking....
Sviridava, porque me pöes numa pilha de nervos?
Sviridova, stop wrecking my nervous system.
Viciados em descarrilhar comboios, pilhar quintas.
Addicted to the wrecking of trains, the looting of farms.
E enquanto que o naufrágio desse lindo barco... em nossa costa foi, claro... uma tragédia para aqueles que estavam no barco... ainda foi o catalizador que uniu... todas as pessoas desta zona maravilhosa.
And while the wrecking of that beautiful ship... upon our coast was, of course... a tragedy to those who were on the ship... it still was the catalyst that brought together... all of the people of this wonderful area.
Quando passou o susto, percebi que quem estava me perseguindo não tinha carro suficiente para me alcançar, e eu estava preocupado com a Ferrari.
About the time my heart started again, I realized whoever was on my tail, didn't have enough car to catch me, so I started worrying about wrecking the Ferrari.
A porcaria deste jogo está a destruir-me a vida.
This frigging game is wrecking my life.
Tudo o que vais conseguir é destruir um carro e talvez a ti mesmo.
All you'll end up doing is wrecking a car and maybe yourself.
Estão a dar cabo da casa.
You're wrecking the house.
É uma máquina demolidora.
This guy is a wrecking'machine.
Construções e Demolições Denham?
Denham Construction and Wrecking?
Ocorreu-me que o carro como evidencia principal do tiroteio talvez tenha sido colocado, por aqueles brutamontes, naquela máquina que vimos no ferro velho
It's occurred to me that insofar as the car is essentially evidence in the shooting, those hoodlums may have disposed of it in that crusher at the wrecking yard.
Para o ferro velho
The wrecking'yard.
- Vai para a sucata.
- He's heading for the wrecking yard.
Não gostamos de andar por aí a magoar pessoas, mas gostamos de magoar os maus. Tem de acreditar em nós.
We don't like going around hurting people, but we do like wrecking a bad still.
Andam aí uns seres verdes pela cidade...
These green guys are running around wrecking things.
- A estragar este cobertor.
Wrecking this blanket.
Arranjei-a num carro velho de um sucateiro.
Got it out of an old car in a wrecking yard.
A vossa porcaria está a dar-lhe cabo da cabeça!
Your shit's wrecking her mind!
Estão a estragar o plano!
You're wrecking the plan!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]