Translate.vc / Portuguese → English / Wrench
Wrench translate English
709 parallel translation
E suponho que o Doutor Hackenbush näo ajudou à festa.
I suppose old Doc Hackenbush didn't throw a nasty monkey wrench.
Näo ajudou à festa.
You no throw the monkey wrench.
Um balde com óleo, uma chave inglesa e um cilindro rachado.
A grease bucket, a wrench and a cracked cylinder.
Vim-me enfiar nalgum negócio internacional escuro.
I'm not! I've thrown a monkey wrench into some international dirty business.
Vais precisar desta chave.
You'll need this web wrench.
Agora, com muito cuidado, coloca a chave à volta do detonador.
Very gently now place the web wrench around the fuse.
- Agora, com cuidado, tira a chave.
- I've loosened it, sir. - Now, carefully remove the wrench.
isto não seria tão duro... se os japoneses não nos tivessem estragado o esquema no início.
This wouldn't have been so tough... if the Japs hadn't thrown a monkey wrench into us at the start.
Sobre a minha cabeça elas colocaram uma coroa infecunda... e no meu punho um cetro estéril... que será arrancado pela mão de um intruso.
Upon my head they placed a fruitless crown. And put a barren sceptre in my gripe. Thence to be wrench'd with an unlineal hand,
A bem ou a mal... pois não haverá um lugar seguro para si se me tramar.
One, you play ball, and I'll make it worth your while. Two, start watching your step,'cause there's no place you can walk... no place you can live if you monkey wrench me.
Sim, bateu-lhe com uma chave inglesa.
- You hit him with a wrench.
Ele atacou-me com uma chave-inglesa.
He came after me with a wrench.
Passe-me a chave inglesa.
Hand me that wrench.
Peggy, foi muito mau quando deixou a Filadélfia e veio para cá?
Peggy. did you find it a big wrench when you pulled up stakes in Philadelphia to come out here?
Se o mandas buscar leite de pombo, o canhoto vira macaco e vai.
You can send him after pigeon's milk or a left-handed monkey wrench, he'd go.
Eu cubro a sua grosa e aumento com uma chave inglesa.
I call your rasp and raise you a monkey wrench.
Eu cubro a sua chave inglesa e aumento com uma machadinha.
I call your monkey wrench and raise you a hatchet.
Dê-me a chave inglesa.
Hand me that wrench.
Será que me pode emprestar uma chave de mandíbula?
I was hoping that you might let me borrow a monkey wrench from you.
"Chave de mandíbula"?
Monkey wrench?
A sua "chave de mandíbula".
Your monkey wrench, Mr. Newton.
Passe-me a chave.
Gimme the wrench.
Mim pegar na chave.
My takee wrench.
Isso é uma chave de porcas.
That's a wrench.
Eu sei que é uma chave de porcas, Carlson,.. ... mas o que faz?
Well, I know it's a wrench, Carlson, but what does it do?
Esta chave também.
So is this wrench.
Bem, Mr.Joshua,.. ... parece que a sua chave está vazia.
Well, Mr. Joshua, it seems that your wrench is useless.
- Chave inglesa.
- Wrench.
- Passa-me uma chave 11.
- Give me an 11-mil wrench.
Poderia divorciar-me, mas seria trabalhoso.
I could get a divorce, I suppose, but it'll be a bit of a wrench.
Eu invoco-te... para me enviares um vingador... tão terrível... que a morte os arrancará de uma vez... para sempre dessa terra.
I conjure you... to send me an avenger... so terrible... that death shall wrench them once... forever from this earth.
Dewey, me traga aquela chave de circuitos.
Dewey, go get me that L-arm circuit wrench.
Frank, passa-me a chave de caixa, sim?
Frank, let me have that socket wrench, would you please?
Olha, alguns de vós vão até à loja de ferragens e arranjem uma mangueira e uma chave inglesa.
Go to the hardware store and get a fire hose and a wrench. - Hurry up.
Envelhecido nos solos vinícolas de Espanha, e levado para as planícies ardentes do Sol.
Cell'd deep within the vinous soil of spain Wrench'd thence from fiery regions of the sun...
Ele deixou cair a sua chave inglesa antiquada.
He dropped his old-fashioned wrench.
Uma chave inglesa?
Monkey wrench?
Provavelmente atingiste-o com uma chave-inglesa antes de o atirar.
You probably hit him with a wrench before you threw him off.
Dá-me a chave-inglesa.
Give me the wrench there.
Dá-me a chave-inglesa!
Give me the wrench.
Atiraram-lhes com uma chave-inglesa.
Someone threw a monkey wrench.
Dão cabo das costas, é isso que farão.
You'll wrench your back, that's what you'll do.
Está a ver a chave-inglesa?
See that crescent wrench up on top there?
- Preciso de uma chave inglesa,
- I need a wrench.
- Pega na chave inglesa!
- Take the wrench!
- Onde está a chave inglesa?
- Where's that damn wrench?
- Traz outra chave inglesa,
- Bring another wrench.
- Devolve-me a chave inglesa.
- Give me my wrench back, you hear?
Precisas de uma boa chave inglesa, Eli?
Need a good monkey wrench, Eli?
Ou isso ou içamo-lo dali.
It's either that or we get the lug wrench and pry him out.
Deste-lhe com a chave de rodas?
What did you do? Kiss him with a wrench?