English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Writer

Writer translate English

4,418 parallel translation
Bilal. Ele é um excelente escritor com a sua própria maneira.
Bilal's an excellent writer in his own writing.
Escritor 612.
Letter Writer Number 612.
Não sei se era loucura, mas às vezes eu escrevia algo e eu me tornava o meu escritor preferido naquele dia.
I don't know if I was delusional... but sometimes I'd write something and then I'd be my favorite writer that day.
O guionista, dependente de antidepressivos.
The script writer, who needs his antidepressants,
Um registo do incidente e uma transcrição palavra por palavra da conversa dos pilotos já tinham sido publicados num livro chamado The Good Soldiers, de um autor do Exército.
A record of the incident and a word-for-word transcript of the pilots'conversation had already been published in a book called The Good Soldiers by a writer embedded with the Army.
Sempre fui um grande admirador do visual de escritor galã do Sul.
I've always been a big fan of the besotted Southern writer look.
O escritor russo Yuri Yarovoi teve um acidente numa estrada deserta, em 28-01-1980.
Russian writer Yuri Yarovoi crashed into a empty road on 01 / 28 / 1980.
Sabia que a menina Claire era escritora?
Did you know that Miss Claire was a writer?
És a compositora, receberás todo o crédito por isso.
You're the writer. You get sole writing credit on it.
O escritor.
- It's the writer.
Ele é um escritor.
He's a writer.
Sou a escritora que lhe enviou o e-mail.
I'm the writer who emailed you.
Mas diz-me uma coisa, escritora caloira... Qual é o tema em que estás a escrever?
But tell me, young writer, what is it you are writing about?
Um jovem escritor com futuro... Enviou-me umas quantas cartas, há uns anos atrás.
Uh... aspiring writer kid who wrote me some letters a couple years ago.
Acho que sonhei com um escritor gordo e desempregado, é para esquecer.
I think I drew a fat, unemployed writer, so I'm killing it.
Não, eu não sou uma escritora.
No, I'm not a writer.
Deus sabe que nunca existiu um escritor que inventasse coisas!
God knows there's never been a writer that just made stuff up.
O escritor.
The writer.
Eu ouvi dizer que tiveste um bloqueio de escritor.
I heard you had writer's block.
Parece que conheceu o nosso patologista escritor.
Sounds like you've met our crime-writer pathologist.
TREZE ANOS DEPOIS É com enorme prazer que vos apresento a escritora policial do ano,
It is with enormous pleasure that I give you our crime writer of the year,
Escritora policial do ano.
Crime writer of the year.
Estava a contar à minha filha sobre o meu dia, como andava a servir de motorista a esta simpática senhora escritora, a Sra. Travers, e o Sr. Disney... E...
I was telling my daughter all about my day, and how I'm driving this nice writer lady, Mrs. Travers, for Mr. Disney, and, uh...
Ele é escritor.
He's a writer.
O Harry é escritor.
Harry is a writer.
Deus, isso é... é como, o sonho de qualquer escritor.
God, that is--that is, like, every writer's dream.
E, realmente, um óptimo escritor.
And a really good writer.
Sabe, sempre que digo às pessoas que sou escritor, elas acham sempre que deve ser algo mesmo fascinante.
You know, whenever I tell people that I'm a writer, they always think it's so fascinating.
Uma carta chegou-nos da universidade convidando-nos ao sul do Peloponeso, na Grécia, para a casa de um grande escritor.
A letter arrives from the university... Inviting us to the southern Peloponnese of Greece... To the guest house of a great writer?
Então, você é um escritor?
So you're a writer?
Nunca tinha conhecido um escritor antes.
I've never met a writer before. - No?
Lembro-me que quando era mais novo, eu e os meus amigos escritores éramos como...
I remember when I was younger, me and all my writer friends, we, like...
Está bem... Não devias ter-te metido com um escritor, certo?
A, you shouldn't have hooked up with a writer.
- Tive bloqueio de escritor.
- I've got writer's block.
Está com bloqueio de escritor.
He has writer's block.
Já tinha dito que ele é escritor de livros?
Did I mention that he was a writer, of books?
"Como ser um escritor de sucesso".
How to be a Successful Writer.
Porque é que partes do princípio que é mau?
Why would you assume it's bad? Spoken like a true writer.
Não sou apenas um crítico, sou também um escritor.
I'm not just a critic, I'm also a writer.
Escrever um blog não faz de ti escritora.
I have news, Jules, writing a blog does not make you a writer.
Ele é um escritor falhado.
He's a failed writer.
És uma boa escritora, Jules.
You're a good writer, Jules.
E num caso não relacionado, a polícia francesa acusou-o de tentativa de violação da escritora Tristane Banon em 2003.
And in an unrelated case, French police have charged him with the attempted rape of writer Tristane Banon in 2003.
- Vai. está a investigar acusações de tentativa de violação feitas pela escritora Tristane Banon em 2003.
Are investigating charges of attempted rape brought by writer Tristane Banon in 2003.
Ir numa peregrinação literária não faz de ti escritora.
Going on a literary pilgrimage does not make you a writer.
A única coisa que faz de ti escritora é sentar o cu numa cadeira e mandar o que tens na cabeça para o papel.
The only thing that makes you a writer is gluing your ass in a seat and getting what's inside your head out on the paper.
- Escritor e alcoólico.
He's a writer and a drinker.
Tu és o escritor que o Paul adora.
You're the writer Paul loves.
Não voltou a escrever um livro em 8 anos.
You can tell a writer who actually puts a pen to paper, who actually scribbles on a fucking napkin. You know what? You haven't written a new novel in, like, eight years.
Sim...
You're a writer.
Tenho noticias para ti, Jules :
He was the writer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]