Translate.vc / Portuguese → English / Yucatán
Yucatán translate English
67 parallel translation
Quando voava sobre o Yucatan no ano passado... a polícia estava louca com... O quê?
When I was flying in Yucatán last year, the authorities went cuckoo over...
O mais longe que chegaram foi a Yucatán.
They've been as far south as Yucatan.
Vou passar uma semana em Yucatan.
I'm going to the Yucatán for a week.
Numa escavação no Yucatán.
On a dig in the Yucatán.
Numa escavação no Yucatán.
Uh, on a dig in the Yucatan.
É um mapa que mostra a localização das sete cidades imaginárias de Fibra, próximo de Cancún, na península do Yucatán.
It is a map which purports to show... the location of the fabled 7 cities of Cibola, near Cancun... on the Yucatan Peninsula. Oh.
Lemos sobre algumas das suas expedições no Yucatán.
We read about some of your Yucatan expeditions.
Que há de Yucatán, Palenque, Kerala?
What about Yucatan, Palenque, Kerala?
Eu sou do Yucatán.
I'm from the Yucatán.
Ou a fazer ponchos para as grávidas do Yucatán.
Or weaving ponchos for pregnant women in the, Yucatan?
A Kerry e o Vivante pegaram um avião para o Yucatán e pensei em nos reunir com eles em vez de ficar navegando sem fazer nada.
Kerry and Vivante grabbed a plane for the Yucat? n and I thought we could hook up with them instead of just sailing around doing nothing.
Ou um mês com a Kerry e o Vivante em Yucatán?
Or a month with Kerry and Vivante in the Yucat? n?
No México, no Iucatão.
Mexico. The Yucatán.
- Existe. O peru com ocelos, que vive apenas na Península de Yucatán.
The oscellated turkey, lives solely in the Yucatan Peninsula.
No estado mexicano do Yucatán, estão as ruínas da antiga cidade maia de Chichen Itza.
In the Mexican state of the Yucatan lie the ruins of the ancient Mayan city of Chichen Itza.
Joe, pareces um macaco-aranha do Iucatã.
Joe, you look like a Yucatán spider monkey.
Há um avião que vai para Yucatán de madrugada.
There's a plane leaving for the Yucatán at dawn.
Os ossos de Eva foram encontrados debaixo de água, num sistema vasto de cavernas debaixo das florestas do Yucatán.
IT WAS AN ARCHAEOLOGIST'S DREAM, BUT GETTING TO IT WAS A NIGHTMARE. MAN :
Naquela época, o sistema de cavernas em Yucatán estaria seco o suficiente para as pessoas entrarem e enterrarem os mortos.
FROM THE SAME PERIOD. HOW HAD THESE BONES GOTTEN INTO THE CAVE?
Ele tem um primo em Yucatàn, um pescador e ele tem uma lancha.
He's got a cousin in Yucatan, a fisherman. - And he's got a powerboat.
Podemos dirigir até Yucatàn, vender o carro là... comprar equipamento de mergulho e... ficamos milionários.
So, we drive to Yucatan, we sell the car buy us a load of deepsea diving gear and "pow," we hit the Cortés jackpot.
Mas mesmo assim... Yucatàn!
But even so, Yucatan!
Não há nada como as grandes cidades Maias do Iucatão.
It's nothing like the great Maya cities of the Yucatan.
A Patty e a Selma vêm cá mostrar-nos os slides... da viagem ao Yucatan.
Patty and Selma are coming over to show us slides from their trip to the Yucatan.
Criou o Yucatan inteiro aqui mesmo.
Created the whole Yucatan right here.
Viajei pelos Yucatan com o circo, arrancando cílios postiços de macacos treinados com meu chicote,
I've traveled through the Yucatan with the circus, popping false eyelashes off a trained monkey with my bullwhip,
Houve uma maré vermelha no Iucatão.
There was a red tide off the Yucátan.
A maior parte do conhecimento que temos da antiga vida Maya provém dos escritos de Franciscan-Diego de Landa - um monge que veio para o Yucatan em 1549.
Most of the knowledge we have of ancient Maya life comes from the writings of a Franciscan-Diego de Landa - a monk who came to Yucatan in 1549
Felizmente, os Mayas não escreviam só em livros. Encontramos escritas nos seus monumentos de pedra e na cerâmica assim como nesta placa encontrada na área do Yucatan.
Fortunately, the Maya wrote not only in books we find writing on their stone monuments and on pottery as on this plate found in the Yucatan area
E é significativamente maior que o asteróide que embateu no Iucatão há 65 milhões de anos, a qual atribuímos a extinção dos dinossauros.
And it is significantly larger than the asteroid that struck the Yucatan 65 million years ago, to which we attribute the extinction of the dinosaurs.
Isto ganha a qualquer descoberta que eu fiz de longe.
This beats anything in the Yucatan by a mile.
O primeiro foi o Emily que atingiu o Iucatão.
The first one was Emily that socked into Yucatan.
A península de Yucatan no México não dispõem de rios, lagos ou ribeiros, por causa disso os Maias dependiam dos cenotes, entradas inundadas para as cavernas cheias de água.
Mexico's Yucatan Peninsula has no rivers, lakes or streams so the Maya relied on the cenotes - the flooded entrances to the water-filled caves.
Sem esta água a floresta Yucatan não poderia crescer de forma tão luxuriante.
Without this water the Yucatan's forest could not grow so luxuriantly.
Até agora, mais de 560 km de galerias subaquáticas em Yucatan foram mapeadas, mas ainda assim ninguém sabe a verdadeira dimensão deste mundo aquático subterrâneo.
So far, more than 350 miles of underwater galleries in the Yucatan have been mapped, but still nobody yet knows the true extend of this subterranean waterworld.
Um pouco para o interior, aqui na península do Iucatão, a floresta estende-se intacta por centenas de quilómetros, mas aqui e ali tropeçamos num estranho monte de pedras como estas.
Just inland from the ocean, here in Mexico's Yucatan Peninsula, the jungle stretches unbroken for hundreds of miles. But every now and then, you stumble upon a strange mound of stones like this.
Há 65 milhões de anos atrás, um asteróide ou cometa... caiu na Península de Yucatan no México, criando uma cratera de cem milhas.
65 million years ago, an asteroid or comet... impacted the Yucatan Peninsula in Mexico, creating 100 mile wide crater.
Em Chichen-Itzah, na península de Yucatan, as temperaturas baixaram drasticamente e enquanto a neve cai sobre as antigas ruínas Maias...
... from Chichen-Itza on the Ucatan Peninsula, temperature have droped to freezing levels as snow begins to fall on these ancient Mayan ruins
Há uma enorme tempestade na costa.
That's on the Yucatan coast There's a huge storm brewing right out- -
As águas ao largo da península do Iucatão, no México, são ricas em alimento para agulhões.
The waters off the Yucatan Peninsula in Mexico are a rich hunting ground for Sailfish.
O México foi devastado por uma erupção vulcânica em yucatan.
Mexico was devastated by a volcanic eruption in yucatan.
É uma linha directa do Yucatan a Stonehenge.
That is a direct line from Yucatan to Stonehenge.
Conhecemo-nos no Yucatan, no México há uma década.
We met in the Yucatan down in Mexico over a decade ago.
Os cartéis Golfo e Reynosa traficam muitas drogas no estado de Yucatan.
Yeah, Gulf and Reynosa cartels smuggle a lot of drugs out of the Yucatan.
Se forem a Yucatan, liguem-me.
If you ever find yourselves in the Yucatan, give me a shout.
Ou vai deixar uma cratera do tamanho da que destruiu a península Yucatan?
Or will he leave a crater the size of the one that destroyed the Yucatan?
Há um restaurante Yucatan, recém inaugurado, na Adams Morgan.
There's a Yucatan place that just opened over in Adams Morgan.
Aqui nas selvas do Iucatão, ficam as ruínas de uma antiga cidade pré - colombiana, que prosperou no século VIII AC.
Here in the jungles of the Yucatan peninsula lay the ruins of an ancient pre-columbian city that thrived in the eighth century a.D.
Península do Yucatão.
NARRATOR : The Yucatan Peninsula.
Há 66 milhões de anos um asteroide embateu na Terra na Peninsula do Yucatan.
66 million years ago an asteroid impacted earth on the Yucatan Peninsula.
Península de Yucatán, México.
THEY'RE AS SMART AS ANY MODERN-DAY HUNTER...