Translate.vc / Portuguese → English / Zesty
Zesty translate English
30 parallel translation
Buddy britain, childe harolde, zeste boy swift... tudo descobertas minhas.
Whitey Britain, Charles Harold, Zesty Boy Swift... all my own discoveries.
Que humor tão picante deste cartão.
Oh, that zesty greeting card humor, huh?
O Todd tem especiarias no olho.
Todd's got Zesty Italian in his eye.
Saborosa, não é?
It is zesty, isn't it?
Pode ser um acto natural e revigorante.
It can be a natural, zesty enterprise.
Giles, olha, tenho recuperações para passar, pessoas desaparecidas em Sunset Ridge, e uma nova caçadora com genica para alimentar.
Giles, look, I've got make-up tests to pass, missing people in Sunset Ridge, and a zesty new slayer to feed.
Não é justo. Ela conseguiu um uniforme giro.
You ladies are now part of that formula, and I like my ladies upbeat and zesty.
Sabor subtil, picante...
Subtle. Zesty.
Cheio de datas e nomes esquisitos?
Full of zippy dates and zesty names?
Tenho um souflé de queijo Tula leve ou uma lasanha zesty.
I have a light Tula cheese soufflé or a zesty lasagna.
Um robô benevolente com uma perspectiva mordaz e directa, condenado à obscuridade como todos vós, especialmente a Leela.
A debonair robot with a zesty, in-Your-Face outlook... Doomed to obscurity like the rest of you, especially Leela.
És o representante das novas batatas : "Surpreendentemente Saborosas".
You are the new spokesperson for their new chip : "Surprisingly Zesty".
Frango grelhado com ervas e pimentas secretas da Avó Clucky.
Zesty fire-roasted chicken with Grandma Clucky's secret herbs and spices.
Estava sempre a procura de receitas mais saborosas... ate que chegou a haver queijo ricotta, croissants de alperce... barras de moka com cobertura de amêndoa... e bolo de limao com uma camada de doce de pêssego.
I was always looking for better and better recipes until soon it was ricotta cheese and apricot croissants and mocha bars with an almond glaze and lemon chiffon cake with zesty peach icing.
É inteligente, engraçada, tem um corpaço, e você não liga para o fato de ela ser o demônio.
She's smart, funny, got a zesty bod. I think it's great you can look beyond the fact she's the devil.
E do outro lado, com um uniforme bastante alegre em alaranjado e negro. em seu primeiro torneio aqui, um aplauso para os Killah Ink.
And on the opposite side of the wall, wearing a rather zesty orange and black, in their first tournament here ever, lets hear it for team Killah Ink
Elas estão zesty.
They're,'ya know, zesty.
Zesty?
Zesty?
Temperavam o frango de forma saborosa apenas com as ervas e especiarias mais frescas.
They seasoned their zesty chicken using only the freshest herbs and spices.
Desculpa por achar que a tua actuação entusiasmada mereça alguns elogios.
Forgive me for thinking your zesty performance deserves some praise.
Esse frango é tão condimentado.
Your chicken, it's so... zesty.
Acho que, dada a singeleza do arroz... deve-se acrescentar uma coisa gostosa para lhe dar paladar.
I just think with the earthiness of the rice, you might want something zesty to set it off.
Preciso de uma bebida deliciosa.
Need a zesty drink.
Apimentado com toques de pêssego e pedra de amolar.
Zesty with hints of peach and wet stone.
Falei com a minha mãe e ela disse que nunca compraria macarrão com queijo congelado ou qualquer coisa que comece com "zetsy".
Okay, look, I talked to my mom and she informed me that she would never ever buy frozen mac'n'cheese or anything that started with the word "Zesty".
- Saborosos.
Aren't they? Zesty.
- Fala?
"zesty."
Demasiado brilhante para si?
Too zesty for you?
Delicioso!
Zesty!
Estes ovos estão bem picantes.
These are some zesty eggs, Pops. Gramma, those are Pops'famous Eggs From Hell.